Anterior Próxima
← Voltar para Филипп КиркоровФилипп Киркоров

Загляни в мои глаза

Look Into My Eyes

Olha Nos Meus Olhos

Álbum: Ты, ты, ты
Compositor: Toncho Rusev
Letrista: Leonid Derbenyov
Arranjador: Philipp Kirkorov

Letra em Russo

[Куплет 1]
Вдаль меня уносит поезд
От любви, сомнений и печалей
Травы выросли по пояс
Там, где мы с тобою повстречались
Души и тела сплетались
На волнах любви качались рядом
Мы расстались, и теперь
Твою я не открою дверь

[Припев]
Загляни в мои глаза -
В них застывшая слеза
Страсть и боль, и стон отчаянья
Одиноких, долгих слов молчание
Мир покажется пустым
За собой сожгли мосты
Оба были мы не правы
Как найти друг к другу переправу?

[Куплет 2]
Околдованы любовью
Окольцованы судьбой незримой
Запиваем ревность кровью
А любовь опять проходит мимо
От обиды в сердце дрожь
И назад не в силах обернуться
Но ты не слушай эту ложь
Я так хочу к тебе вернуться

[Припев]
Загляни в мои глаза -
В них застывшая слеза
Страсть и боль, и стон отчаянья
Одиноких, долгих слов молчание
Мир покажется пустым
За собой сожгли мосты
Оба были мы не правы
Как найти друг к другу переправу? Э-э-эй!
Загляни в мои глаза -
В них застывшая слеза
Оба были мы не правы
Как найти друг к другу переправу? О-о-о!
Оба были мы не правы
Как найти друг к другу переправу? О-о-о!
Оба были мы не правы
Как найти друг к другу переправу? Ай-ай-ай-ай!

Tradução em Português

[Verso 1]
Para longe me leva o comboio
Do amor, das dúvidas e das tristezas
As ervas cresceram até à cintura
Lá, onde eu e tu nos encontrámos
Almas e corpos entrelaçavam-se
Nas ondas do amor balançavam juntos
Nós separámo-nos, e agora
A tua porta eu não abrirei

[Refrão]
Olha nos meus olhos -
Neles há uma lágrima congelada
Paixão e dor, e um gemido de desespero
O silêncio de palavras solitárias e longas
O mundo parecerá vazio
Queimámos as pontes atrás de nós
Ambos estávamos errados
Como encontrar a travessia um para o outro?

[Verso 2]
Enfeitiçados pelo amor
Anilhados por um destino invisível
Limpamos o ciúme com sangue
E o amor passa novamente ao lado
De mágoa, no coração um tremor
E para trás não sou capaz de me virar
Mas tu não ouças esta mentira
Eu quero tanto voltar para ti

[Refrão]
Olha nos meus olhos -
Neles há uma lágrima congelada
Paixão e dor, e um gemido de desespero
O silêncio de palavras solitárias e longas
O mundo parecerá vazio
Queimámos as pontes atrás de nós
Ambos estávamos errados
Como encontrar a travessia um para o outro? E-e-ei!
Olha nos meus olhos -
Neles há uma lágrima congelada
Ambos estávamos errados
Como encontrar a travessia um para o outro? O-o-o!
Ambos estávamos errados
Como encontrar a travessia um para o outro? O-o-o!
Ambos estávamos errados
Como encontrar a travessia um para o outro? Ai-ai-ai-ai!

💡 Interpretação e Contexto Cultural

Drama e Simbolismo da Estrada Russa
Queimar Pontes (Сожгли мосты): Esta é uma expressão idiomática universal mas muito forte na cultura russa, simbolizando uma rutura irreversível de relações. A letra usa esta imagem para enfatizar o desespero de dois amantes que, embora queiram voltar, destruíram o caminho de retorno.

O Comboio e a Distância: Na música russa, o comboio é um símbolo clássico de separação e mudança de vida. O verso «ervas cresceram até à cintura» indica a passagem do tempo e o abandono de um lugar que outrora foi sagrado para o casal.

Lirismo Melancólico: A canção reflete a fase de Kirkorov onde as baladas dramáticas dominavam, focando-se no conflito interno entre o orgulho (não abrir a porta) e o desejo profundo de reconciliação, algo muito presente no cancioneiro romântico pós-soviético.

📚 Lição de Russo

Parte 1: Vocabulário Chave
RussoPronúnciaPortuguêsContexto
Сомнения[Sam-NYE-ni-ya]DúvidasSubstantivo neutro plural; incerteza sobre sentimentos.
Пояс[PO-yas]Cintura / CintoUsado aqui para descrever a altura das ervas crescendo no lugar do encontro.
Застывшая[Za-STISH-a-ya]Congelada / EstagnadaParticípio que descreve algo que parou no tempo ou solidificou.
Отчаянье[At-CHA-ya-nye]DesesperoEstado de perda total de esperança.
Переправа[Pi-ri-PRA-va]TravessiaLugar onde se atravessa um rio; metaforicamente, o caminho para a reconciliação.
Ревность[RYEV-nast']CiúmeSubstantivo feminino; sentimento de insegurança no amor.

Parte 2: O Uso do Passado em Verbos de Mudança de Estado
A letra utiliza verbos no passado perfectivo para indicar ações que mudaram a realidade permanentemente:
Мы расстались (Nós separámo-nos).
Травы выросли (As ervas cresceram).
Сожгли мосты (Queimámos as pontes).
Em russo, o uso do perfectivo no passado foca-se no resultado presente dessas ações concluídas.

Parte 3: O Adjetivo Curto «Не правы»
Em vez da forma longa (неправые), a música usa a forma curta do adjetivo: «Оба были мы не правы» (Ambos estávamos errados).
• Adjetivos curtos são usados frequentemente como predicado para indicar um estado temporário ou uma característica específica do sujeito naquele contexto.

Exercícios Rápidos

Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:

До какой высоты выросли травы там, где они повстречались?

Até que altura cresceram as ervas lá onde eles se encontraram?

Faz a correspondência entre os símbolos de separação e a sua tradução:

Russo:
Дверь
Мосты
Поезд
Português:
Pontes
Comboio
Porta

Что застыло в глазах героя?

O que congelou nos olhos do herói?