Anterior Próxima
← Voltar para Филипп КиркоровФилипп Киркоров

Разлюби меня

Stop Loving Me

Para de Me Amar

Álbum: Ты, ты, ты
Compositor: Toncho Rusev
Letrista: Leonid Derbenyov
Arranjador: Philipp Kirkorov

Letra em Russo

[Куплет 1]
Говоришь, что ценишь
Говоришь, что любишь
Что ж цепляешься ты к пустякам?
Если в правду любишь
Так зачем ревнуешь?
Ох, погубишь ты мужика!

[Припев]
Разлюби-люби меня, разлюби
Только ревностью своей не губи
Не губи, не губи ты любви
Разлюби-люби меня...
Разлюби-люби меня, разлюби
Только ревностью своей не губи
Не губи, не губи ты любви
Разлюби-люби меня...

[Куплет 2]
Что ж ты ходишь хмурой
С головой понурой
Говоришь мне, платок теребя:
"Не была бы дурой
Не была бы дурой
Век не вышла бы за тебя!"

[Припев]
Разлюби-люби меня, разлюби
Только ревностью своей не губи
Не губи, не губи ты любви
Разлюби-люби меня...
Разлюби-люби меня, разлюби
Только ревностью своей не губи
Не губи, не губи ты любви
Разлюби-люби меня...

[Куплет 2]
Мы одну из тыщи
Идеал свой ищем
Только нам, мужикам, невдомек
Что пока отыщешь
Ты одну из тыщи
Попадешься сам на крючок

[Припев]
Разлюби-люби меня, разлюби
Только ревностью своей не губи
Не губи, не губи ты любви
Разлюби-люби меня...
Разлюби-люби меня, разлюби
Только ревностью своей не губи
Не губи, не губи ты любви
Разлюби-люби меня...
О-о-о-у!

Tradução em Português

[Verso 1]
Dizes que valorizas
Dizes que amas
Por que te apegas a ninharias?
Se amas de verdade
Então por que tens ciúmes?
Oh, vais dar cabo do homem!

[Refrão]
Para, para de me amar, para de amar
Só não destruas com o teu ciúme
Não destruas, não destruas o amor
Para, para de me amar...
Para, para de me amar, para de amar
Só não destruas com o teu ciúme
Não destruas, não destruas o amor
Para, para de me amar...

[Verso 2]
Por que andas carrancuda
Com a cabeça baixa
Dizes-me, remexendo no lenço:
"Se não fosse parva
Se não fosse parva
Nunca me teria casado contigo!"

[Refrão]
Para, para de me amar, para de amar
Só não destruas com o teu ciúme
Não destruas, não destruas o amor
Para, para de me amar...
Para, para de me amar, para de amar
Só não destruas com o teu ciúme
Não destruas, não destruas o amor
Para, para de me amar...

[Verso 3]
Nós, entre mil
Procuramos o nosso ideal
Só que nós, homens, nem suspeitamos
Que enquanto procuras
Uma entre mil
Tu próprio cairás no anzol

[Refrão]
Para, para de me amar, para de amar
Só não destruas com o teu ciúme
Não destruas, não destruas o amor
Para, para de me amar...
Para, para de me amar, para de amar
Só não destruas com o teu ciúme
Não destruas, não destruas o amor
Para, para de me amar...
Oh-oh-oh-uh!

💡 Interpretação e Contexto Cultural

Ironia e Conflitos Domésticos no Pop Russo
Humor e Relacionamentos: Diferente das baladas dramáticas do álbum, esta faixa traz um tom mais leve e irónico sobre as discussões quotidianas de um casal. O uso de termos como «мужик» (homem/sujeito) confere um aspeto mais coloquial e «do povo» à canção.

O Ciúme como Vilão: A letra aborda o ciúme possessivo como algo que «destrói o amor», um tema recorrente mas aqui tratado com uma sonoridade mais rítmica e quase humorística, refletindo o diálogo entre marido e mulher.

Expressões Populares: A imagem de «cair no anzol» (попасться на крючок) ao procurar a mulher ideal é uma metáfora clássica russa para descrever como os homens acabam por ser conquistados ou «presos» por um relacionamento quando menos esperam.

📚 Lição de Russo

Parte 1: Vocabulário Chave
RussoPronúnciaPortuguêsContexto
Пустяки[Pus-ti-KI]Ninharias / BobagensCoisas sem importância que causam discussões desnecessárias.
Мужик[Mu-ZHIK]Homem / SujeitoTermo coloquial e informal para homem; antigamente designava um camponês.
Губить[Gu-BIT']Destruir / ArruinarCausar a perdição ou o fim de algo ou alguém.
Хмурая[KMU-ra-ya]Carrancuda / SombriaAdjetivo feminino que descreve uma expressão facial de descontentamento.
Понурая[Pa-NU-ra-ya]Cabisbaixa / TristeDescreve uma postura física que reflete desânimo ou abatimento.
Крючок[Kryu-CHOK]AnzolSubstantivo masculino; usado metaforicamente para uma armadilha amorosa.

Parte 2: O Imperativo de Proibição (Не + Imperfeito)
Para expressar que alguém não deve fazer algo, o russo usa a partícula не seguida do aspeto imperfeito do verbo no imperativo.
Не губи (Não destruas / Não arruínes).
• O uso do imperfeito neste caso indica uma proibição de uma ação geral ou contínua, apelando à mudança de comportamento.

Parte 3: Estruturas Condicionais Irreais (Бы)
A letra utiliza a partícula бы para expressar uma situação hipotética no passado que não aconteceu.
Не была бы дурой (Se não fosse parva / Se não tivesse sido parva).
Не вышла бы за тебя (Não teria casado contigo).
Esta construção (Passado + Бы) é a forma padrão de criar o condicional em russo para desejos ou arrependimentos.

Exercícios Rápidos

Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:

К чему цепляется женщина в песне?

A que é que a mulher se apega (critica) na música?

Faz a correspondência entre os verbos e os seus significados:

Russo:
Любишь
Ревнуешь
Ценишь
Português:
Amas
Tens ciúmes
Valorizas

Что, согласно припеву, губит любовь?

O que, segundo o refrão, destrói o amor?