Anterior Próxima
← Voltar para Филипп КиркоровФилипп Киркоров

Киса

Kisa

Gatinha

Álbum: Ты, ты, ты
Compositor: Toncho Rusev
Letrista: Leonid Derbenyov
Arranjador: Philipp Kirkorov

Letra em Russo

[Куплет 1]
Розовые ушки у моей подружки
И кудрей пушистых золотистый шелк
Мне никто не нужен из былых подружек
Только с нею мне теперь бывает хорошо
Ямочки на щечках, юбка на крючочках
И сердечко бьется, словно голубок
Розовые рюшки у ее подушки
И в глазах ее туманных светится любовь

[Припев]
Киса, киса, киса, ты моя Лариса
Mягкая пушистая девочка моя
Киса, киса, киса, спи, моя Лариса
И с тобою рядом отдохну и я
И с тобою рядом отдохну и я

[Куплет 2]
Маятник летает и часы считает
Может быть, мгновенья, может быть, века
Не кукуй, кукушка, не буди подружку
Пусть в моей ладони сладко спит ее рука
Спит луна в окошке, тихо дремлет кошка
Как назвать все это - не найду я слов
Только знаю точно, что за эту ночку
Все свои былые ночи я отдать готов

[Припев]
Киса, киса, киса, ты моя Лариса
Mягкая пушистая девочка моя
Киса, киса, киса, спи, моя Лариса
И с тобою рядом отдохну и я
И с тобою рядом отдохну и я, ну-у!
Киса, киса, киса, ты моя Лариса
Mягкая пушистая девочка моя
Киса, киса, киса, спи, моя Лариса
И с тобою рядом отдохну и я
И с тобою рядом отдохну и я, да!
И с тобою рядом отдохну и я
Все!

Tradução em Português

[Verso 1]
Orelhas cor-de-rosa tem a minha namorada
E dos caracóis fofos a seda dourada
Não preciso de ninguém das antigas namoradas
Só com ela agora me sinto bem
Covinhas nas bochechas, saia com colchetes
E o coraçãozinho bate, como um pombinho
Folhos cor-de-rosa na sua almofada
E nos seus olhos enevoados brilha o amor

[Refrão]
Gatinha, gatinha, gatinha, tu és a minha Larisa
Minha menina macia e fofa
Gatinha, gatinha, gatinha, dorme, minha Larisa
E ao teu lado descansarei eu também
E ao teu lado descansarei eu também

[Verso 2]
O pêndulo voa e as horas conta
Talvez momentos, talvez séculos
Não cantes, cuco, não acordes a namorada
Que na minha palma da mão durma docemente a mão dela
Dorme a lua na janelinha, silenciosamente dormita a gata
Como chamar a tudo isto - não encontro palavras
Só sei com certeza, que por esta noitinha
Todas as minhas noites passadas estou pronto a dar

[Refrão]
Gatinha, gatinha, gatinha, tu és a minha Larisa
Minha menina macia e fofa
Gatinha, gatinha, gatinha, dorme, minha Larisa
E ao teu lado descansarei eu também
E ao teu lado descansarei eu também, nu-u!
Gatinha, gatinha, gatinha, tu és a minha Larisa
Minha menina macia e fofa
Gatinha, gatinha, gatinha, dorme, minha Larisa
E ao teu lado descansarei eu também
E ao teu lado descansarei eu também, sim!
E ao teu lado descansarei eu também
Tudo!

💡 Interpretação e Contexto Cultural

Afeto e Intimidade na Canção de Palco Soviética
Kisa (Gatinha): O uso de nomes de animais carinhosos, como «Киса» (Kisa), é extremamente comum na cultura russa para expressar ternura e proximidade entre casais. Nesta música, Kirkorov utiliza o termo para criar uma atmosfera de conforto doméstico e adoração romântica.

Larisa: A menção direta ao nome «Larisa» no refrão personaliza a canção. Larisa Chernikova foi uma cantora russa, mas aqui o nome serve principalmente como uma rima perfeita para «kisa», reforçando a sonoridade lúdica e leve do tema.

Símbolos de Paz: A comparação do coração com um «pombinho» (голубок) e a referência ao cuco (кукушка) são elementos tradicionais da lírica russa que evocam a natureza e a paz interior. Pedir ao cuco para não cantar é um pedido poético para que o tempo pare e o momento de felicidade não seja interrompido.

📚 Lição de Russo

Parte 1: Vocabulário Chave
RussoPronúnciaPortuguêsContexto
Киса[KI-sa]GatinhaForma carinhosa de se referir a um gato ou a uma mulher amada.
Пушистый[Pu-SHIS-tiy]Fofo / FelpudoAdjetivo usado para descrever o pelo de animais ou cabelos macios.
Щёчки[SHCHYOK-ki]BochechinhasDiminutivo de 'shcheka' (bochecha).
Кукушка[Ku-KUSH-ka]CucoPássaro conhecido pelo seu canto; na superstição russa, conta quanto tempo de vida resta.
Окошко[A-KOSH-ka]JanelinhaDiminutivo de 'okno' (janela).
Дремлет[DRYEM-lit]DormitaDo verbo 'dremat'' (estar num sono leve ou meio acordado).

Parte 2: Diminutivos para Expressar Afeto (-к-, -очк-)
A letra é rica em sufixos diminutivos, uma característica essencial do registo carinhoso em russo.
Щёчки (bochechinhas), крючочки (colchetes), окошко (janelinha).
• Estes sufixos não indicam apenas tamanho pequeno, mas principalmente uma atitude emocional positiva e terna por parte do falante.

Parte 3: O Uso do Imperativo Negativo com «Не»
Kirkorov utiliza ordens negativas para proteger o sono da amada:
Не кукуй (Não cantes - dirigido ao cuco).
Не буди (Não acordes).
Em russo, o imperativo negativo usa frequentemente o aspeto imperfeito do verbo para indicar a proibição de uma ação contínua ou de um processo.

Exercícios Rápidos

Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:

Как зовут девушку, о которой поет артист?

Como se chama a rapariga sobre quem o artista canta?

Faz a correspondência entre os diminutivos e o seu significado formal:

Russo:
Сердечко
Окошко
Щёчки
Português:
Bochechas
Janela
Coração

Какое животное упоминается как «мягкая и пушистая»?

Que animal é mencionado como «macia e fofa»?