Anterior Próxima
← Voltar para Филипп КиркоровФилипп Киркоров

Яна

Yana

Yana

Álbum: For You...
Compositor: Lubasha
Letrista: Lubasha
Arranjador: Philipp Kirkorov

Letra em Russo

Недалеко где-то, недалеко где-то, где-то в один перелёт между весной и летом
Между весной и летом девушка Яна живёт
Письма пишу Яне, письма пишу Яне, только ответа всё нет, ах, милая пани, ах
Милая пани вы мой последний рассвет

Припев:
Задрожали ветки как моя душа эта пани Яна очень хороша, цветики срывает у себя
В саду на моё несчастье, на мою беду

Я напишу Яне, я напишу Яне, что уж навеки одна, словно в романе
Вас не обманем будет сниться только она
Недалеко где-то, недалеко где-то, там, где кончается май, ты напиши это
Ты напиши это слово одно — приезжай

Припев:
Задрожали ветки как моя душа эта пани Яна очень хороша, цветики срывает у себя
В саду на моё несчастье, на мою беду

Задрожали ветки как моя душа эта пани Яна очень хороша, цветики срывает у себя
В саду на моё несчастье, на мою беду

Задрожали ветки как моя душа эта пани Яна очень хороша, цветики срывает у себя
В саду на моё несчастье, на мою беду

Tradução em Português

Não muito longe daqui, não muito longe daqui, a apenas um voo de distância entre a primavera e o verão
Entre a primavera e o verão vive a rapariga Yana
Escrevo cartas à Yana, escrevo cartas à Yana, mas a resposta nunca chega, ah, querida 'pani', ah
Querida 'pani', vós sois o meu último amanhecer

Refrão:
Tremeram os ramos como a minha alma, esta 'pani' Yana é muito bonita, colhe florzinhas no seu
Jardim para minha infelicidade, para minha desgraça

Escreverei à Yana, escreverei à Yana, que para sempre ela está sozinha, como num romance
Não vos enganaremos, apenas ela aparecerá nos sonhos
Não muito longe daqui, não muito longe daqui, lá onde termina o maio, escreve isto
Escreve apenas esta palavra — vem

Refrão:
Tremeram os ramos como a minha alma, esta 'pani' Yana é muito bonita, colhe florzinhas no seu
Jardim para minha infelicidade, para minha desgraça

Tremeram os ramos como a minha alma, esta 'pani' Yana é muito bonita, colhe florzinhas no seu
Jardim para minha infelicidade, para minha desgraça

Tremeram os ramos como a minha alma, esta 'pani' Yana é muito bonita, colhe florzinhas no seu
Jardim para minha infelicidade, para minha desgraça

💡 Interpretação e Contexto Cultural

A Estética Eslava e o Romantismo de 'Pani'
Influência da Europa Central: O uso do termo «Пани» (Pani), que significa 'senhora' em polaco, checo e ucraniano, confere à música uma aura de nobreza e distância geográfica. Yana é retratada como uma figura bucólica num jardim distante, algures na fronteira entre as estações.

Lirismo Primaveril: A canção foca-se na transição de Maio para o Verão, simbolizando um período de florescimento e, simultaneamente, de ansiedade pela resposta que não chega. O ato de colher «florzinhas» (цветики) é uma imagem clássica da inocência que contrasta com o tormento interior do narrador.

O Romance por Cartas: Num álbum dominado por tecnologias urbanas (néon, discotecas), «Яна» resgata o romantismo epistolar. A distância é medida em «voos» (перелёт), mas a comunicação depende de uma única palavra escrita: «приезжай» (vem/chega), sublinhando a simplicidade do desejo final do herói.

📚 Lição de Russo

Parte 1: Vocabulário Chave
RussoPronúnciaPortuguêsContexto
Перелёт[Pi-ri-LYOT]Voo / Travessia aéreaSubstantivo masculino que indica a distância ou o ato de voar de um ponto a outro.
Пани[PA-ni]Senhora / DonaTermo de cortesia de origem eslava ocidental (Polónia/Chéquia), usado aqui para elevar a imagem da mulher amada.
Задрожали[Za-dra-ZHA-li]Tremeram / EstremeceramVerbo no passado plural; descreve o movimento vibrante dos ramos e, por analogia, o estado da alma.
Цветики[TSVYE-ti-ki]FlorzinhasDiminutivo afetivo de 'tsvety' (flores), típico de canções folclóricas ou românticas leves.
Навеки[Na-VYE-ki]Para sempre / EternamenteAdvérbio que indica uma duração perpétua, comum em promessas literárias.
Приезжай[Pri-yiz-ZHAY]Vem / Chega (de transporte)Imperativo do verbo 'priyezzhat''; usado para convidar alguém a vir de longe (carro, comboio, avião).

Parte 2: O Caso Prepositivo de Localização (В саду)
Na frase «цветики срывает у себя в саду», a palavra jardim (sad) está no Caso Prepositivo. Nota que alguns substantivos masculinos curtos, quando indicam lugar com as preposições в ou на, usam a terminação tónica (v sadú) em vez do habitual , para enfatizar a localização física.

Parte 3: Comparação Simpósica com «Как»
O verso «Задрожали ветки как моя душа» utiliza a conjunção как para criar um espelhamento entre a natureza e o sentimento humano. Em russo, esta estrutura de comparação mantém o substantivo comparado no Caso Nominativo, servindo para transferir a característica física do movimento dos ramos para o estado emocional invisível da alma.

Exercícios Rápidos

Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:

Где живёт девушка Яна, согласно песне?

Onde vive a rapariga Yana, segundo a canção?

Liga os elementos da natureza às ações descritas no texto:

Russo:
Ветки
Цветики
Рассвет
Português:
Tremem (Задрожали)
Colher (Срывать)
Último (Последний)

Какое единственное слово герой просит написать Яну?

Qual é a única palavra que o herói pede para a Yana escrever?