Anterior Próxima
← Voltar para Филипп КиркоровФилипп Киркоров

Стоп!

Stop!

Para!

Álbum: For You...
Compositor: Lubasha
Letrista: Lubasha
Arranjador: Philipp Kirkorov

Letra em Russo

Детка, стой, мир такой большой
И веселья хватит на всех
Я не ищу любовь, но я плоть и кровь
И один горячий взгляд не грех
И пусть будет флирт и пусть совесть спит
И пусть все это обман
Но лишь один её взгляд
И горит земля и я схожу с ума
Ее губ цветок на один глоток
Разжигает неземной аппетит
Синих игл жар — везде пожар
Куда она поглядит
Не другая кровь, она в ненастье погод
И любви всегда у руля
И прямо в сердце ведет и тела полет
И в огне душа моя

Припев:
Стоп, Стоп, Стоп, Стоп, Стоп — мне так жарко
Стоп, Стоп, Стоп, Стоп — так горячо
Мне сгореть с тобою не жалко
Нет, постой, пока не поздно ещё

Что женщина хочет, то хочет Бог
Но знаю на беду
Ведь не ела бы Ева яблоко то —
Люди жили бы в райском саду
Везде всегда я сказал им тогда
Что адского даст огня
Но я не смею — место занято —
Не соблазняй

Припев:
Стоп, Стоп, Стоп, Стоп, Стоп — мне так жарко
Стоп, Стоп, Стоп, Стоп — так горячо
Мне сгореть с тобою не жалко
Нет, постой, пока не поздно ещё

Твой час, блеск глаз, кожа так нежна
Ты отдай ей сегодня все, что хочет она
Яркая и жаркая все знает, что и как
Мимолетный знак, навстречу шаг
Чтобы сердце билось в такт

Проигрыш

Ты бросила взгляд — я не заметил
Ты бросила взгляд — а я не знал
Ты бросила взгляд — я тяжело вздохнул
Я слаб, я устал, я пропал, пропал

Припев:
Стоп, Стоп, Стоп, Стоп, Стоп — мне так жарко
Стоп, Стоп, Стоп, Стоп — так горячо
Мне сгореть с тобою не жалко
Нет, постой, пока не поздно ещё

Не известно, где это место куда я к ней пришел
И там полночи танцевал я пока не рухнул на пол
Ей сказал я: «Пою» — она сказала: «Люблю» —
Видно знала, что такое любить
Крепко обняла и сказала слова
Но это вслух не повторить…
«Так кла-ааа-сно… ха-ха-ха-ха»

Мне сгореть с тобою те жалко
Нет, постой, давай ещё, ещё
Детка стой, давай ещё, ещё!

Tradução em Português

Miúda, para, o mundo é tão grande
E a diversão chega para todos
Eu não procuro o amor, mas sou de carne e osso
E um único olhar quente não é pecado
E que haja flirite, e que a consciência durma
E que tudo isto seja um engano
Mas basta um único olhar dela
E a terra arde e eu enlouqueço
A flor dos seus lábios para apenas um gole
Desperta um apetite não terreno
O calor de agulhas azuis — há incêndio em todo o lado
Para onde quer que ela olhe
Não é outro sangue, ela no meio da intempérie
Está sempre ao leme do amor
E vai direto ao coração e ao voo do corpo
E em fogo está a minha alma

Refrão:
Para, Para, Para, Para, Para — sinto tanto calor
Para, Para, Para, Para — está tão quente
Não me importo de arder contigo
Não, espera, enquanto ainda não é tarde demais

O que a mulher quer, Deus quer
Mas eu sei, para minha desgraça
Pois se Eva não tivesse comido aquela maçã —
As pessoas viveriam no jardim do Éden
Em todo o lado, sempre, eu disse-lhes então
Que o fogo infernal daria
Mas eu não me atrevo — o lugar está ocupado —
Não seduzas

Refrão:
Para, Para, Para, Para, Para — sinto tanto calor
Para, Para, Para, Para — está tão quente
Não me importo de arder contigo
Não, espera, enquanto ainda não é tarde demais

A tua hora, o brilho dos olhos, a pele é tão tenra
Dá-lhe hoje tudo o que ela quer
Vibrante e ardente, ela sabe tudo, o quê e como
Um sinal fugaz, um passo ao encontro
Para que o coração bata em uníssono

Interlúdio

Tu lançaste um olhar — eu não percebi
Tu lançaste um olhar — e eu não soube
Tu lançaste um olhar — eu suspirei pesadamente
Sou fraco, estou cansado, estou perdido, perdido

Refrão:
Para, Para, Para, Para, Para — sinto tanto calor
Para, Para, Para, Para — está tão quente
Não me importo de arder contigo
Não, espera, enquanto ainda não é tarde demais

Não se sabe onde é este lugar onde cheguei até ela
E lá dancei meia-noite até desabar no chão
Eu disse-lhe: «Canto» — ela disse: «Amo» —
Vê-se que sabia o que era amar
Abraçou-me forte e disse palavras
Mas isso não se pode repetir em voz alta…
«Tão fixeeeee… ah-ah-ah-ah»

Não me importo de arder contigo
Não, espera, dá-me mais, mais
Miúda para, dá-me mais, mais!

💡 Interpretação e Contexto Cultural

O Pecado Original e o Hedonismo na Pista de Dança
Referências Bíblicas: A canção utiliza o mito de Adão e Eva e a maçã proibida («Ева яблоко то») para ilustrar a tentação irresistível. Kirkorov posiciona-se como alguém que luta contra o «fogo infernal» da sedução, reconhecendo a fraqueza humana perante o desejo.

Provérbio Adaptado: A frase «Что женщина хочет, то хочет Бог» é uma adaptação russa do ditado francês 'Ce que femme veut, Dieu le veut' (O que a mulher quer, Deus quer), sugerindo que a vontade feminina possui uma força divina e inevitável.

Atmosfera de Clube dos Anos 2000: A letra descreve uma noite de excessos, dança até à exaustão («пока не рухнул на пол») e flirts passageiros. Reflete a estética vibrante e por vezes caótica da vida noturna moscovita que Lubasha capturou perfeitamente para este álbum.

📚 Lição de Russo

Parte 1: Vocabulário Chave
RussoPronúnciaPortuguêsContexto
Плотть[Plot']Carne (corpo)Substantivo feminino; usado na expressão 'plot' i krov'' (carne e osso/sangue) para indicar a natureza humana.
Грех[Grekh]PecadoSubstantivo masculino; refere-se à transgressão moral ou religiosa.
Ненастье[Ni-NAST-ye]Intempérie / Mau tempoSubstantivo neutro que descreve tempo chuvoso ou tempestuoso, metaforicamente usado para dificuldades.
Соблазняй[Sab-laz-NYAY]Seduzas / TentesImperativo do verbo 'soblaznyat''; pedido para que a outra pessoa não o leve à tentação.
В такт[V takt]Em uníssono / No ritmoExpressão que indica sincronia, especialmente com música ou batidas do coração.
Поздно[POZ-na]TardeAdvérbio de tempo; 'poka ne pozdno' significa 'antes que seja tarde demais'.

Parte 2: O Condicional Irreal com «Бы» (Ведь не ела бы Ева...)
A letra apresenta a estrutura do condicional para situações hipotéticas passadas: «не ела бы Ева... люди жили бы». Em russo, o condicional forma-se com o verbo no passado + a partícula бы. Esta construção descreve algo que não aconteceu, mas cujas consequências seriam o «jardim do Éden».

Parte 3: Verbos de Movimento e Direção (Ведет, Пришел)
Utilizam-se verbos que indicam um percurso físico e emocional: «прямо в сердце ведет» (leva direto ao coração) e «куда я к ней пришел» (onde eu cheguei até ela). O prefixo при- em 'prishol' enfatiza a chegada ao destino final, enquanto 'vedet' foca no processo de condução ao longo de um caminho.

Exercícios Rápidos

Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:

Что, по словам героя, не является грехом?

O que, segundo o herói, não é pecado?

Liga as personagens e objetos às suas referências bíblicas na letra:

Russo:
Райский сад
Адский огонь
Ева
Português:
Comeu a maçã
Onde as pessoas viveriam
O que a tentação traz

До какого момента танцевал герой в таинственном месте?

Até que momento dançou o herói no lugar misterioso?