Anterior Próxima
Letra em Russo
Умирать зимою холодно
От любви или от голода
А от смеха губы в трещинах
У тебя другая женщина
Праздники корчатся
Давят елочный сок
Гонится белая конница
Кружит снежок
За одним столом поместятся
Все друзья двенадцать месяцев
И зовут и делят поровну
Все мои четыре стороны
Умирать зимою холодно
От любви или от голода
Э-о, о-о-о!
Э-о, о-о-о!
От любви или от голода
А от смеха губы в трещинах
У тебя другая женщина
Праздники корчатся
Давят елочный сок
Гонится белая конница
Кружит снежок
За одним столом поместятся
Все друзья двенадцать месяцев
И зовут и делят поровну
Все мои четыре стороны
Умирать зимою холодно
От любви или от голода
Э-о, о-о-о!
Э-о, о-о-о!
Tradução em Português
Morrer no inverno é frio
De amor ou de fome
Andam os lábios rachados de tanto rir
Tu tens outra mulher
As festas contorcem-se
Espermendo o sumo de abeto
A cavalaria branca persegue
O floco de neve gira
À volta da mesma mesa sentar-se-ão
Todos os amigos doze meses
E chamam e dividem igualmente
Todos os meus quatro lados
Morrer no inverno é frio
De amor ou de fome
Eh-oh, oh-oh-oh!
Eh-oh, oh-oh-oh!
De amor ou de fome
Andam os lábios rachados de tanto rir
Tu tens outra mulher
As festas contorcem-se
Espermendo o sumo de abeto
A cavalaria branca persegue
O floco de neve gira
À volta da mesma mesa sentar-se-ão
Todos os amigos doze meses
E chamam e dividem igualmente
Todos os meus quatro lados
Morrer no inverno é frio
De amor ou de fome
Eh-oh, oh-oh-oh!
Eh-oh, oh-oh-oh!
💡 Interpretação e Contexto Cultural
O Inverno Pós-Festivo e o Folclore Russo
• Sumo de Abeto e Festividades: A expressão «Елочный сок» (sumo de abeto) evoca a atmosfera do Ano Novo Russo (Novy God), a celebração secular mais importante do país, onde o abeto desempenha o papel central. Contudo, na canção, o ambiente festivo é subvertido: as festas contorcem-se e o sumo extraído das árvores carrega uma conotação melancólica de ressaca emocional.
• Os Doze Meses: A referência aos amigos sentados à mesa identificados como «двенадцать месяцев» (doze meses) remete diretamente para o famoso conto de fadas eslavo homónimo. Na narrativa tradicional, os doze meses personificados ajudam uma jovem órfã no meio de uma tempestade de inverno. Aqui, a imagem é usada para ilustrar a passagem implacável do tempo e o isolamento da personagem central perante a mudança das estações.
📚 Lição de Russo
Parte 1: Vocabulário Chave
| Russo | Pronúncia | Português | Contexto |
|---|---|---|---|
| Зимою | [Zi-MO-yu] | No inverno | Forma instrumental do substantivo 'zima', usada aqui como advérbio de tempo. |
| Голода | [GO-la-da] | Fome | Caso Genitivo singular de 'golod', exigido pela preposição 'ot' (de/por causa de). |
| Трещинах | [TRYE-shchi-nakh] | Rachaduras | Caso Preposicional plural de 'treshchina', descrevendo o estado dos lábios grelhados pelo frio. |
| Корчатся | [KOR-chat-sya] | Contorcem-se | Verbo reflexivo na terceira pessoa do plural do presente, indicando dor ou agonia. |
| Конница | [KON-ni-tsa] | Cavalaria | Substantivo feminino usado metaforicamente para descrever uma forte nevasca em movimento. |
| Поровну | [PO-rav-nu] | Igualmente | Advérbio de modo que indica uma divisão em partes exatamente iguais. |
Parte 1: Vocabulário e a Preposição От para Causa
A letra utiliza repetidamente a preposição от acompanhada pelo Caso Genitivo para introduzir a causa física ou emocional de um estado: «от любви» (de amor), «от голода» (de fome) e «от смеха» (de tanto rir). Esta construção substitui o agente ativo, focando a origem involuntária da reação do sujeito.Parte 2: O Caso Instrumental de Tempo
A palavra зимою (ou a variante зимой) é o Caso Instrumental do substantivo зима. Em russo, as quatro estações do ano e as partes do dia são declinadas no Instrumental quando funcionam como adjuntos adverbiais de tempo, respondendo à pergunta «quando?» sem a necessidade de preposições adicionais.Parte 3: Expressão Idiomática das Quatro Direções
A linha «Все мои четыре стороны» usa a expressão idiomática на все четыре стороны (para os quatro lados / direções cardeais). Culturalmente, esta construção remete à totalidade do espaço geográfico e, no contexto relacional russo, costuma evocar a liberdade absoluta ou o desamparo total de alguém que foi abandonado e já não tem um rumo fixo.Exercícios Rápidos
Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:
Что случается с губами от смеха в первом куплете?
De acordo com o primeiro verso, o que acontece aos lábios por causa do riso?
Faz a correspondência entre os elementos poéticos em Russo e a sua tradução formal em Português:
Russo:
Конница
Снежок
Женщина
Português:
Floco de neve
Mulher
Cavalaria
Какова грамматическая функция окончания в слове «зимою»?
Qual é a função gramatical da terminação na palavra «зимою»?
🎵 Outras Músicas de "Мяу Кисс Ми"
1
Мяу кисс ми
Meow kiss me
Miau beija-me
2
Моя любовь
Moya lyubov
Meu Amor
3
Зажигать
Zazhigat
Acender
5
Мой рок-н-ролл
My Rock-n-Roll
O Meu Rock-n-Roll
6
Шер
Sher
Pelo
7
Сокол
Sokol
Falcão
8
Недотрога
Nedotroga
Intocável
9
С тобой
S toboy
Contigo
10
Еще не вечер
Eshche ne vecher
Ainda não é Noite
11
Волки
Volki
Lobos
12
Последний герой
Posledniy geroy
O Último Herói
