Próxima
Letra em Russo
Люби меня как я тебя и может полные края
Я расплескаю все до капли
Вода чернеет у моста и за трубою два хвоста
Берут за горло чьи-то лапы
Мяу кисс ми ненавистная любовь
Я зализывать твои не буду раны
Мяу кисс ми свои мысли за кого
Я гореть и плавить свое сердце стану
Навылет очередь, она так близко сядет от меня
И разорвет наверно в клочья
И все что дальше, только тень и невозможно каждый день
Для тех, кому не спится ночью
Я расплескаю все до капли
Вода чернеет у моста и за трубою два хвоста
Берут за горло чьи-то лапы
Мяу кисс ми ненавистная любовь
Я зализывать твои не буду раны
Мяу кисс ми свои мысли за кого
Я гореть и плавить свое сердце стану
Навылет очередь, она так близко сядет от меня
И разорвет наверно в клочья
И все что дальше, только тень и невозможно каждый день
Для тех, кому не спится ночью
Tradução em Português
Ama-me como eu a ti e talvez as bordas cheias
Eu derramarei tudo até à última gota
A água escurece junto à ponte e atrás do cano duas caudas
As patas de alguém agarram pela garganta
Miau beija-me amor odiado
Eu não vou lamber as tuas feridas
Miau beija-me os próprios pensamentos por quem
Eu começarei a arder e derreter o meu coração
Uma rajada de passagem, ela pousará tão perto de mim
E rasgará provavelmente em pedaços
E tudo o que vem a seguir, é só sombra e é impossível todos os dias
Para aqueles que não conseguem dormir à noite
Eu derramarei tudo até à última gota
A água escurece junto à ponte e atrás do cano duas caudas
As patas de alguém agarram pela garganta
Miau beija-me amor odiado
Eu não vou lamber as tuas feridas
Miau beija-me os próprios pensamentos por quem
Eu começarei a arder e derreter o meu coração
Uma rajada de passagem, ela pousará tão perto de mim
E rasgará provavelmente em pedaços
E tudo o que vem a seguir, é só sombra e é impossível todos os dias
Para aqueles que não conseguem dormir à noite
💡 Interpretação e Contexto Cultural
Metáforas Felinas e Romantismo Sombrio
• Miau Beija-me: O título da canção e do álbum é uma transcrição lúdica e fonética para o cirílico da expressão inglesa "Meow kiss me". A música utiliza um forte simbolismo animal (caudas, patas, lamber feridas) para ilustrar uma relação tóxica, instintiva e noturna, assemelhando-se ao comportamento dos felinos de rua.
• O Som de uma Era: Lançado no final de 2001, este tema capta perfeitamente a atmosfera da época: a melancolia, o perigo iminente ("rajada de passagem", "água que escurece") e a insónia crónica que definiam o rock alternativo russo dos anos 2000, influenciado tanto pelo pós-punk britânico como pela realidade pós-soviética dura.
📚 Lição de Russo
Parte 1: Vocabulário Chave
| Russo | Pronúncia | Português | Contexto |
|---|---|---|---|
| Края | [Kra-YA] | Bordas / Margens | Plural de 'Kray'. Usado metaforicamente como as bordas de um copo prestes a transbordar. |
| Расплескаю | [Ras-plis-KA-yu] | Derramarei / Salpicarei | Verbo no futuro, refere-se a entornar um líquido espalhando-o desajeitadamente. |
| Хвоста | [Khvas-TA] | Caudas | Genitivo singular usado obrigatoriamente após o numeral 'dva' (dois). |
| Зализывать | [Za-LI-zy-vat'] | Lamber | Ato de lamber feridas repetidamente para curar, comportamento típico de animais. |
| Раны | [RA-ny] | Feridas | Substantivo plural. |
| Клочья | [KLOCH'-ya] | Pedaços / Farrapos | Usado frequentemente na expressão 'em pedaços' após uma destruição ou rasgão. |
Parte 2: Verbos Prefixados e Sentido de Dispersão
O verbo «расплескаю» (derramarei) contém o prefixo «рас-» (ou «раз-»). Em russo, este prefixo confere um sentido de dispersão ou espalhamento em múltiplas direções a partir de um centro. Contrastando com um simples «derramar», a ação implica descoordenação e excesso, alinhando-se com a metáfora dos sentimentos intensos que transbordam até à última gota.Parte 3: Construções Reflexivas Impessoais
A frase final «кому не спится» é uma construção altamente idiomática.• Em vez de dizer «ele não dorme» (forma ativa), o russo frequentemente descreve a insónia como algo que acontece à pessoa, fora do seu controlo.
• Usa-se o verbo reflexivo «спится» com a negação «не», e o sujeito lógico passa para o Caso Dativo («кому» - a quem). Traduz-se livremente como «alguém que não consegue dormir».
Exercícios Rápidos
Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:
Что герой песни не будет зализывать?
O que é que o protagonista da música recusa-se a lamber?
Faz a correspondência entre o vocabulário e a sua tradução correta:
Russo:
Клочья
Края
Тень
Português:
Pedaços
Bordas
Sombra
Какая конструкция означает состояние «не мочь уснуть»?
Que construção gramatical indica o estado involuntário de «não conseguir adormecer»?
🎵 Outras Músicas de "Мяу Кисс Ми"
2
Моя любовь
Moya lyubov
Meu Amor
3
Зажигать
Zazhigat
Acender
4
Елочный сок
Yolochnyy sok
Sumo de Abeto
5
Мой рок-н-ролл
My Rock-n-Roll
O Meu Rock-n-Roll
6
Шер
Sher
Pelo
7
Сокол
Sokol
Falcão
8
Недотрога
Nedotroga
Intocável
9
С тобой
S toboy
Contigo
10
Еще не вечер
Eshche ne vecher
Ainda não é Noite
11
Волки
Volki
Lobos
12
Последний герой
Posledniy geroy
O Último Herói
