Anterior Próxima
Letra em Russo
[Куплет 1]
На такси не поеду, без денег маршруты мои
Ограниченный правдой в ногах - я аскет поневоле
Мне не снятся соседи и бурное море любви
Одному по пути, только в поле я тоже не воин
[Припев]
А я - недотрога и немногим к сердцу дорогу покажу
Я не жадный, но однажды кто-то оставил метку свою
Метку свою
[Куплет 2]
Мои кошки до боли скребут на обратный билет
Меня ждут мои тени, мои корабли Атлантиды
Передай на губах, на ладонях горячий привет
И открытку из прошлого века, откуда я с видом
[Припев]
Ведь я - недотрога и немногим к сердцу дорогу покажу
Я не жадный, но однажды кто-то оставил метку свою
[Припев]
А я - недотрога и немногим к сердцу дорогу покажу
Я не жадный, но однажды кто-то оставил метку свою
Метку свою
Метку свою
На такси не поеду, без денег маршруты мои
Ограниченный правдой в ногах - я аскет поневоле
Мне не снятся соседи и бурное море любви
Одному по пути, только в поле я тоже не воин
[Припев]
А я - недотрога и немногим к сердцу дорогу покажу
Я не жадный, но однажды кто-то оставил метку свою
Метку свою
[Куплет 2]
Мои кошки до боли скребут на обратный билет
Меня ждут мои тени, мои корабли Атлантиды
Передай на губах, на ладонях горячий привет
И открытку из прошлого века, откуда я с видом
[Припев]
Ведь я - недотрога и немногим к сердцу дорогу покажу
Я не жадный, но однажды кто-то оставил метку свою
[Припев]
А я - недотрога и немногим к сердцу дорогу покажу
Я не жадный, но однажды кто-то оставил метку свою
Метку свою
Метку свою
Tradução em Português
[Verso 1]
Não vou de táxi, sem dinheiro são os meus trajetos
Limitado pela verdade nas pernas - sou um asceta involuntário
Não sonho com vizinhos nem com o mar tempestuoso do amor
Sigo sozinho no caminho, mas no campo também não sou guerreiro
[Refrão]
E eu sou intocável e a poucos mostrarei o caminho para o coração
Não sou ganancioso, mas um dia alguém deixou a sua marca
A sua marca
[Verso 2]
Os meus gatos arranham dolorosamente por um bilhete de volta
As minhas sombras esperam-me, os meus navios de Atlântida
Passa nos lábios, nas palmas das mãos um abraço caloroso
E um postal do século passado, de onde eu venho com vista
[Refrão]
Pois eu sou intocável e a poucos mostrarei o caminho para o coração
Não sou ganancioso, mas um dia alguém deixou a sua marca
[Refrão]
E eu sou intocável e a poucos mostrarei o caminho para o coração
Não sou ganancioso, mas um dia alguém deixou a sua marca
A sua marca
A sua marca
Não vou de táxi, sem dinheiro são os meus trajetos
Limitado pela verdade nas pernas - sou um asceta involuntário
Não sonho com vizinhos nem com o mar tempestuoso do amor
Sigo sozinho no caminho, mas no campo também não sou guerreiro
[Refrão]
E eu sou intocável e a poucos mostrarei o caminho para o coração
Não sou ganancioso, mas um dia alguém deixou a sua marca
A sua marca
[Verso 2]
Os meus gatos arranham dolorosamente por um bilhete de volta
As minhas sombras esperam-me, os meus navios de Atlântida
Passa nos lábios, nas palmas das mãos um abraço caloroso
E um postal do século passado, de onde eu venho com vista
[Refrão]
Pois eu sou intocável e a poucos mostrarei o caminho para o coração
Não sou ganancioso, mas um dia alguém deixou a sua marca
[Refrão]
E eu sou intocável e a poucos mostrarei o caminho para o coração
Não sou ganancioso, mas um dia alguém deixou a sua marca
A sua marca
A sua marca
💡 Interpretação e Contexto Cultural
O Isolamento do Indivíduo e a Nostalgia Analógica
• A Figura do Nedotroga: O termo «Недотрога» define uma pessoa excessivamente cautelosa, hipersensível ao toque ou emocionalmente distante. Na canção, essa carapaça psicológica é justificada por um trauma pretérito («alguém deixou a sua marca»), consolidando a temática de isolamento voluntário que percorre todo o álbum.
• Provérbios e Mitologia Urbana: A letra desconstrói provérbios clássicos russos sobre solidão e funde-os com o desamparo urbano, onde os gatos atuam como barómetros da angústia interior. As referências ao «século passado» e aos «navios de Atlântida» reforçam uma crise de pertença temporal e espacial de quem sobreviveu à transição analógica.
📚 Lição de Russo
Parte 1: Vocabulário Chave
| Russo | Pronúncia | Português | Contexto |
|---|---|---|---|
| Недотрога | [Ni-da-TRO-ga] | Intocável / Pessoa esquiva | Substantivo comum para os dois géneros; alguém que evita intimidade ou toque. |
| Поневоле | [Pa-ni-VO-li] | Involuntariamente / Por força das circunstâncias | Advérbio de modo que indica falta de alternativa. |
| Метку | [MYET-ku] | Marca / Sinal | Caso Acusativo singular de 'Metka'; uma cicatriz ou carimbo indelével. |
| Скребут | [Skri-BUT] | Arranham / Raspam | Verbo no presente, terceira pessoa do plural. |
| Привет | [Pri-VYET] | Saudação / Olá | Substantivo masculino; aqui usado na expressão para enviar lembranças afetuosas. |
| Жадный | [ZHAD-nyy] | Ganancioso / Avarento | Adjetivo masculino. |
Parte 1: Vocabulário Tradicional de Expressões Populares
A expressão «кошки скребут на душе» (os gatos arranham na alma) é um fraseologismo russo clássico que descreve um estado de profunda ansiedade, melancolia ou pressentimento sombrio. Na letra, a banda faz uma variação poética dessa imagem com «Мои кошки до боли скребут на обратный билет», projetando a inquietação metafísica para um desejo físico de fuga e retorno.Parte 2: O Provérbio Desconstruído «Один в поле не воин»
O verso «только в поле я тоже не воин» é uma referência direta ao provérbio russo «Один в поле не воин» (Um homem sozinho no campo não é um guerreiro), que equivale ao conceito de que a união faz a força. Ao adicionar a partícula «тоже» (também), o protagonista assume a sua vulnerabilidade e a ineficácia da sua solidão orgulhosa face às batalhas da vida.Parte 3: O Caso Instrumental de Meio de Transporte
A linha inicial «На такси не поеду» demonstra a negação do uso de um transporte com a preposição на seguida do Caso Preposicional («такси» é uma palavra invariável de origem estrangeira). Contudo, a expressão complementar «без денег» (sem dinheiro) rege o Caso Genitivo plural («денег»), justificando a escolha forçada pelo desapego material e a caminhada a pé.Exercícios Rápidos
Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:
Что кто-то оставил в сердце героя согласно припеву?
O que foi deixado no coração do protagonista de acordo com o refrão?
Faz a correspondência exata entre os substantivos da letra e a sua tradução portuguesa:
Russo:
Ладонях
Воин
Недотрога
Português:
Intocável
Guerreiro
Palmas das mãos
На каком традиционном русском выражении основан конец первого куплета?
Qual é o provérbio tradicional russo que serve de base para o fecho do primeiro verso?
🎵 Outras Músicas de "Мяу Кисс Ми"
1
Мяу кисс ми
Meow kiss me
Miau beija-me
2
Моя любовь
Moya lyubov
Meu Amor
3
Зажигать
Zazhigat
Acender
4
Елочный сок
Yolochnyy sok
Sumo de Abeto
5
Мой рок-н-ролл
My Rock-n-Roll
O Meu Rock-n-Roll
6
Шер
Sher
Pelo
7
Сокол
Sokol
Falcão
9
С тобой
S toboy
Contigo
10
Еще не вечер
Eshche ne vecher
Ainda não é Noite
11
Волки
Volki
Lobos
12
Последний герой
Posledniy geroy
O Último Herói
