Anterior Próxima
← Voltar para Би-2Би-2

Зажигать

Zazhigat

Acender

Álbum: Мяу Кисс Ми
Compositor: Bi-2
Letrista: Bi-2
Arranjador: Bi-2

Letra em Russo

[Куплет 1]
Жадно так глотает солнце два серебряных крыла
Милый друг твой не вернётся в этот город никогда
И огни усталых улиц станут по тебе скучать
Только им печаль такую в своём сердце не унять

[Припев]
И зажигать пьяные звёзды
Нет, без тебя так будет сложно

[Куплет 2]
Как легко плывут ресницы, не узнает твой герой
Если что-нибудь случится где-то за морем с тобой
С ним теперь другое небо, облака над головой
И ступает ангел следом незнакомый и чужой

[Припев]
И зажигать пьяные звёзды
Нет, без тебя так будет сложно

[Куплет 3]
Всё коварная разлука обнимала, как сестра
Превращала её руки в два серебряных крыла
Сколько дождь шептал, а толку? Ей казалось, не всерьёз
И разбилась на осколки всех невыплаканных слёз

[Припев]
И зажигать пьяные звёзды
Нет, без тебя так будет сложно

Tradução em Português

[Verso 1]
O sol engole tão gananciosamente duas asas de prata
O teu querido amigo nunca mais voltará a esta cidade
E as luzes das ruas cansadas vão sentir a tua falta
Apenas elas não conseguirão acalmar tal tristeza no seu coração

[Refrão]
E acender as estrelas bêbedas
Não, sem ti será tão difícil

[Verso 2]
Como as pestanas flutuam levemente, o teu herói não saberá
Se algo acontecer contigo algures além-mar
Com ele agora está outro céu, nuvens sobre a cabeça
E um anjo caminha logo atrás, desconhecido e alheio

[Refrão]
E acender as estrelas bêbedas
Não, sem ti será tão difícil

[Verso 3]
A separação traiçoeira abraçava tudo, como uma irmã
Transformava as mãos dela em duas asas de prata
Quanto o chuvisco sussurrou, mas de que adiantou? Parecia-lhe que não era a sério
E quebrou-se nos fragmentos de todas as lágrimas não choradas

[Refrão]
E acender as estrelas bêbedas
Não, sem ti será tão difícil

💡 Interpretação e Contexto Cultural

Nostalgia Melancólica e o Simbolismo da Despedida
As Asas de Prata: A imagem das «duas asas de prata» (два серебряных крыла) evoca uma forte componente visual ligada à aviação e às partidas definitivas. O sol que engole as asas simboliza o avião a desaparecer no horizonte, traçando uma linha de separação irrevogável entre quem parte para o além-mar e quem fica na cidade.

Estrelas Bêbedas: A metáfora de «acender as estrelas bêbedas» (зажигать пьяные звёзды) reflete o estado emocional desorientado de quem tenta encontrar beleza, distração ou um propósito na noite após uma perda amorosa ou uma despedida dolorosa, integrando o característico existencialismo urbano do rock alternativo russo do início do milénio.

📚 Lição de Russo

Parte 1: Vocabulário Chave
RussoPronúnciaPortuguêsContexto
Жадно[ZHAD-na]GananciosamenteAdvérbio de modo que indica avidez ou fome insaciável.
Улиц[U-lits]RuasCaso Genitivo plural de 'Ulitsa'. Exigido pela preposição de pertença implícita.
Скучать[sku-CHAT']Sentir a faltaVerbo no infinitivo que expressa saudade ou tédio pela ausência de alguém.
Ресницы[ris-NI-tsy]PestanasSubstantivo plural. Usado poeticamente para descrever o movimento suave dos olhos ou do olhar.
Разлука[raz-LU-ka]SeparaçãoSubstantivo feminino que designa o afastamento prolongado ou doloroso de pessoas queridas.
Осколки[as-KOL-ki]FragmentosSubstantivo plural para estilhaços de vidro, cerâmica ou objetos partidos.
Parte 1: Vocabulário e Regência Pronominal com Скучать
O verbo «скучать» possui uma regência específica quando indica a pessoa de quem se sente saudade. Na letra, a estrutura «скучать по тебе» utiliza a preposição «по» seguida do pronome pessoal no Caso Dativo («тебе»), estabelecendo a norma padrão da linguagem falada contemporânea para expressar a falta de alguém.

Parte 2: Construções de Movimento e Direção com Следом
A palavra «следом» funciona como um advérbio de modo e direção derivado do substantivo «след» (rasto/pegada). Na frase «ступает ангел следом», indica que a ação de caminhar é feita seguindo imediatamente as pegadas ou o percurso de outrem, sem necessidade de preposições adicionais.

Parte 3: O Caso Genitivo Plural de Negação Absoluta
O verso final «всех невыплаканных слёз» demonstra a aplicação do Caso Genitivo plural para quantificar a totalidade e a profundidade de algo que não se realizou plenamente. O adjetivo composto «невыплаканных» (não choradas) e o substantivo «слёз» (lágrimas, plural de 'sleza') declinam-se no Genitivo para reforçar a ideia de um reservatório emocional de dor contida que se estilhaçou.

Exercícios Rápidos

Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:

Что жадно глотает солнце в первой строчке?

O que o sol engole gananciosamente na primeira linha do poema?

Faz a correspondência entre as metáforas poéticas e os seus significados literais em português:

Russo:
Осколки
Разлука
Ресницы
Português:
Separação
Fragmentos
Pestanas

Какое управление глагола «скучать» используется в тексте?

Qual é a regência gramatical correta do verbo «скучать» usada na letra?