Anterior Próxima
← Voltar para Би-2Би-2

Компромисс

Kompromiss

Compromisso

Álbum: #16плюс
Compositor: Лёва Би-2, Шура Би-2
Letrista: Лёва Би-2, Ян Николенко
Arranjador: Би-2

Letra em Russo

[Куплет 1]
Друг дорогой, что ты сделал с собой?
Был худой, молодой, ел сердца
Пил и курил, зажигал и гасил
Думал, будешь таким до конца
Оставлен за спиной возраст Христа
Обратной стороной повернулась мечта

[Припев]
Лежит на струнах пыль
Ржавеет под окном разбитый телевизор
Ты сгладил все углы
И жизнь твоя сплошной проклятый компромисс
Ни вверх, ни вниз

[Куплет 2]
Друг дорогой, как ты ладишь с тоской?
Выбираешь запой или спорт
Может, рискнёшь, стариною тряхнёшь
Напоследок возьмёшь свой аккорд
Оставлен за спиной возраст Христа
Обратной стороной повернулась мечта

[Припев]
Лежит на струнах пыль
Ржавеет под окном разбитый телевизор
Ты сгладил все углы
И жизнь твоя сплошной проклятый компромисс
Ни вверх, ни вниз
Лежит на струнах пыль
Ржавеет под окном разбитый телевизор
Ты сгладил все углы
И жизнь твоя сплошной проклятый компромисс
Ни вверх, ни вниз

Tradução em Português

[Verso 1]
Caro amigo, o que fizeste a ti mesmo?
Eras magro, jovem, comias corações
Bebias e fumavas, acendias e apagavas
Pensavas que serias assim até ao fim
Ficou para trás a idade de Cristo
O sonho virou-se do lado oposto

[Refrão]
Nas cordas jaz a poeira
Enferruja debaixo da janela a televisão partida
Tu aparaste todas as arestas
E a tua vida é um contínuo e maldito compromisso
Nem para cima, nem para baixo

[Verso 2]
Caro amigo, como lidas com a melancolia?
Escolhes a bebedeira ou o desporto
Talvez arrisques, mostres como nos velhos tempos
Para o fim tocarás o teu acorde
Ficou para trás a idade de Cristo
O sonho virou-se do lado oposto

[Refrão]
Nas cordas jaz a poeira
Enferruja debaixo da janela a televisão partida
Tu aparaste todas as arestas
E a tua vida é um contínuo e maldito compromisso
Nem para cima, nem para baixo
Nas cordas jaz a poeira
Enferruja debaixo da janela a televisão partida
Tu aparaste todas as arestas
E a tua vida é um contínuo e maldito compromisso
Nem para cima, nem para baixo

💡 Interpretação e Contexto Cultural

A Crise Existencial e a Idade de Cristo
A Idade de Cristo (Возраст Христа): A expressão refere-se aos 33 anos, uma idade frequentemente associada na cultura russa e cristã a uma crise de meia-idade precoce, a um momento de profunda reavaliação de valores e balanço de vida. A juventude rebelde fica para trás.

O Compromisso Existencial: A música explora a perda do idealismo. Lyova Bi-2 mencionou em entrevistas que, embora pequenos compromissos sociais sejam necessários, o compromisso extremo com a própria alma e os próprios sonhos resulta num amontoado de esperanças não realizadas. A música atua como um duro diálogo interno do autor consigo mesmo.

Arestas Aparadas (Сгладил все углы): "Aparar todas as arestas" é uma metáfora visual para a conformidade social. O protagonista deixou de ser um jovem incisivo e rebelde (que "comia corações" e vivia intensamente) para se tornar alguém redondo, que evita conflitos e riscos, ficando estagnado ("Nem para cima, nem para baixo").

📚 Lição de Russo

Parte 1: Vocabulário Chave
RussoPronúnciaPortuguêsContexto
Компромисс[Kam-pra-MIS]CompromissoSubstantivo masculino; aqui usado com o sentido pejorativo de ceder em valores pessoais.
Возраст[VOZ-rast]IdadeSubstantivo masculino; o tempo de vida de uma pessoa.
Пыль[Pyl']Poeira / PóSubstantivo feminino; simboliza o abandono e a estagnação (nas cordas da guitarra).
Тоска[Tas-KA]Melancolia / AngústiaSubstantivo feminino; sentimento profundo de vazio existencial típico da alma russa.
Запой[Za-POY]BebedeiraSubstantivo masculino; refere-se a um consumo ininterrupto e compulsivo de álcool por vários dias.
Ржавеет[Rzha-VYE-it]EnferrujaVerbo no presente, 3ª pessoa do singular, indicando deterioração natural.

Parte 2: Expressões Idiomáticas Clássicas
A expressão «стариною тряхнёшь» (literalmente: abanar/sacudir a velhice) é um idiotismo que significa "lembrar os velhos tempos" ou "mostrar que ainda se tem o vigor da juventude". O uso do Caso Instrumental («стариною») indica o instrumento ou a qualidade que está a ser metaforicamente sacudida pelo protagonista.

Parte 3: Verbos de Posição (Лежать)
No russo, os objetos inanimados são frequentemente descritos pelo seu estado físico de repouso no espaço. A frase «Лежит на струнах пыль» (Nas cordas jaz a poeira) utiliza o verbo лежать (estar deitado/jazer). A poeira não "está" simplesmente lá; ela acomoda-se e "jaz" horizontalmente sobre as cordas do instrumento abandonado, acentuando visualmente a inação e o passar do tempo.

Exercícios Rápidos

Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:

Что лежит на струнах в припеве?

O que jaz nas cordas no refrão da canção?

Liga os elementos da letra às suas ações ou características:

Russo:
Телевизор
Возраст Христа
Мечта
Português:
Enferruja (Ржавеет)
Virou-se do lado oposto
Ficou para trás

Сколько лет означает «возраст Христа»?

Quantos anos significa a expressão «idade de Cristo»?