Anterior Próxima
Letra em Russo
[Verse 1]
Память, сваренная в кашу
Праздник сильно приукрашен
Чайной ложкой бьют в колокола
Просыпаются хрущёвки
Смерть в накидке из плащёвки
Будет раздеваться догола
Так просто стать взрослым
Оформив сделку на перекрёстке
Меч картонный наточен остро
Войну без цели ведут подростки
[Chorus]
Скользкий смысл, детства кислый вкус
Шестнадцать плюс
Я не верю в эти числа
Блюз шестнадцать плюс
[Hook]
Не взираем на запреты
Вновь зима сменяет лето
Злые дети жгут снеговика
[Verse 2]
На рассвете звёзды меркнут
Зрит невидимая церковь
Как душа застряла в облаках
Свет серый, прыжок веры
Ломает крылья, вонзает копья
Рвут когти, летят перья
Пока планета сползает в пропасть
[Chorus]
Скользкий смысл, детства кислый вкус
Шестнадцать плюс
Я не верю в эти числа
Блюз шестнадцать плюс
Скользкий смысл, детства кислый вкус
Шестнадцать плюс
Я не верю в эти числа
Блюз шестнадцать плюс
Память, сваренная в кашу
Праздник сильно приукрашен
Чайной ложкой бьют в колокола
Просыпаются хрущёвки
Смерть в накидке из плащёвки
Будет раздеваться догола
Так просто стать взрослым
Оформив сделку на перекрёстке
Меч картонный наточен остро
Войну без цели ведут подростки
[Chorus]
Скользкий смысл, детства кислый вкус
Шестнадцать плюс
Я не верю в эти числа
Блюз шестнадцать плюс
[Hook]
Не взираем на запреты
Вновь зима сменяет лето
Злые дети жгут снеговика
[Verse 2]
На рассвете звёзды меркнут
Зрит невидимая церковь
Как душа застряла в облаках
Свет серый, прыжок веры
Ломает крылья, вонзает копья
Рвут когти, летят перья
Пока планета сползает в пропасть
[Chorus]
Скользкий смысл, детства кислый вкус
Шестнадцать плюс
Я не верю в эти числа
Блюз шестнадцать плюс
Скользкий смысл, детства кислый вкус
Шестнадцать плюс
Я не верю в эти числа
Блюз шестнадцать плюс
Tradução em Português
[Verso 1]
A memória, cozida em papa
A festa está fortemente ornamentada
Com uma colher de chá batem nos sinos
Acordam os khrushchyovkas
A morte de capa impermeável
Vai despir-se completamente
É tão simples tornar-se adulto
Selando um acordo na encruzilhada
A espada de cartão está afiada ao pormenor
Uma guerra sem objetivo é travada por adolescentes
[Refrão]
O sentido escorregadio, o gosto azedo da infância
Dezasseis mais
Eu não acredito nestes números
Blues dezasseis mais
[Gancho]
Não olhamos para as proibições
De novo o inverno substitui o verão
Crianças zangadas queimam o boneco de neve
[Verso 2]
Ao amanhecer as estrelas desvanecem
A igreja invisível observa
Como a alma ficou presa nas nuvens
Luz cinzenta, salto de fé
Quebra asas, crava lanças
Fugindo a sete pés, voam penas
Enquanto o planeta desliza para o abismo
[Refrão]
O sentido escorregadio, o gosto azedo da infância
Dezasseis mais
Eu não acredito nestes números
Blues dezasseis mais
O sentido escorregadio, o gosto azedo da infância
Dezasseis mais
Eu não acredito nestes números
Blues dezasseis mais
A memória, cozida em papa
A festa está fortemente ornamentada
Com uma colher de chá batem nos sinos
Acordam os khrushchyovkas
A morte de capa impermeável
Vai despir-se completamente
É tão simples tornar-se adulto
Selando um acordo na encruzilhada
A espada de cartão está afiada ao pormenor
Uma guerra sem objetivo é travada por adolescentes
[Refrão]
O sentido escorregadio, o gosto azedo da infância
Dezasseis mais
Eu não acredito nestes números
Blues dezasseis mais
[Gancho]
Não olhamos para as proibições
De novo o inverno substitui o verão
Crianças zangadas queimam o boneco de neve
[Verso 2]
Ao amanhecer as estrelas desvanecem
A igreja invisível observa
Como a alma ficou presa nas nuvens
Luz cinzenta, salto de fé
Quebra asas, crava lanças
Fugindo a sete pés, voam penas
Enquanto o planeta desliza para o abismo
[Refrão]
O sentido escorregadio, o gosto azedo da infância
Dezasseis mais
Eu não acredito nestes números
Blues dezasseis mais
O sentido escorregadio, o gosto azedo da infância
Dezasseis mais
Eu não acredito nestes números
Blues dezasseis mais
💡 Interpretação e Contexto Cultural
Arquitetura Soviética, Pactos e a Perda da Inocência
• Os Khrushchyovkas: A menção a «хрущёвки» refere-se aos icónicos blocos de apartamentos pré-fabricados de três a cinco andares construídos na URSS durante o governo de Nikita Khrushchev. Simbolizam a monotonia quotidiana e o despertar da realidade urbana pós-soviética.
• O Acordo na Encruzilhada: A linha «selando um acordo na encruzilhada» evoca o mito fáustico e o folclore dos blues norte-americanos (como a lenda de Robert Johnson), onde se vende a alma ao diabo em troca de maturidade, talento ou sucesso, servindo aqui como metáfora para o sacrifício da inocência ao entrar na idade adulta.
• Queimar o Boneco de Neve: A imagem das crianças a queimar o boneco de neve funciona como uma inversão sombria da tradicional festividade eslava de Maslenitsa (onde se queima uma efígie de palha para acolher a primavera). Aqui, representa a crueldade precoce e a destruição deliberada dos símbolos da pureza infantil.
📚 Lição de Russo
Parte 1: Vocabulário Chave
| Russo | Pronúncia | Português | Contexto |
|---|---|---|---|
| Колокола | [Ka-la-ka-LA] | Sinos | Plural do substantivo masculino 'колокол'. |
| Запреты | [Za-PRYE-ty] | Proibições | Plural do substantivo masculino 'запрет', derivado do verbo proibir. |
| Рассвет | [Ras-VYET] | Amanhecer | Substantivo masculino; o romper do dia. |
| Церковь | [TSER-kaf'] | Igreja | Substantivo feminino; declina com a perda da vogal móvel 'о'. |
| Пропасть | [PRO-past'] | Abismo | Substantivo feminino; indica ruína ou queda profunda. |
| Подростки | [Pad-ROST-ki] | Adolescentes | Plural do substantivo masculino 'подросток'. |
Parte 2: Expressões Idiomáticas de Movimento e Fuga
O verso «Рвут когти» (Рвать когти) é uma expressão idiomática muito popular no registo informal e na gíria urbana russa. Literalmente significa «rasgar as garras», mas o seu significado real equivale a «fugir a sete pés», «escapar apressadamente» ou «pôr-se ao fresco» de uma situação perigosa.Parte 3: O Uso do Caso Instrumental de Modo e Instrumento
A letra demonstra o uso do Caso Instrumental sem preposição para indicar a ferramenta ou o modo da ação: «Чайной ложкой бьют» (batem com uma colher de chá). A terminação «-ой» no adjetivo e no substantivo feminino no singular elimina a necessidade da preposição portuguesa «com», ligando diretamente o objeto ao verbo.Exercícios Rápidos
Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:
Что делают злые дети в песне?
O que fazem as crianças zangadas na canção?
Faz a correspondência entre os substantivos e as suas traduções literais:
Russo:
Подростки
Колокола
Рассвет
Português:
Amanhecer
Sinos
Adolescentes
Какое значение имеет фразеологизм «рвать когти»?
Qual é o significado da expressão idiomática «рвать когти»?
🎵 Outras Músicas de "#16плюс"
1
Не умирать молодым
Ne umirat molodym
Não morrer jovem
2
Хипстер
Hipster
Hipster
4
Забрали в армию
Zabrali v armiyu
Levaram-me para o Exército
5
Тёмные небеса
Tyomnye Nebesa
Céus Escuros
6
Музыка без причин
Muzyka bez prichin
Música Sem Razões
7
Над пропастью во ржи
Nad propastyu vo rzhi
Sobre o Abismo no Centeio
8
Мать
Mat'
Mãe
9
Компромисс
Kompromiss
Compromisso
10
Остров сломанных игрушек
Ostrov Slomannykh Igrushek
Ilha dos Brinquedos Partidos
12
Три сантиметра над землёй
Tri Santimetra Nad Zemlyoy
Três Centímetros Acima da Terra
13
Нэпман
Nepman
Nepman
