Anterior Próxima
Letra em Russo
[Куплет 1]
Мой милый хипстер
Прикончил себя
Случайный выстрел
Из фоторужья
В чёрном вдова
Отвернулись друзья
Эта часть жизни
Прожита зря
[Припев]
Лечь на дно
Вместе с музыкой Лондона
Всё прошло
Всё такое немодное
[Куплет 2]
Узкие джинсы
Майка с принтом
В целом неважно
Что будет потом
Взгляд Керуака
Седые виски
Нечего больше
Писать в молескин
[Припев]
Лечь на дно
Вместе с музыкой Лондона
Всё прошло
Всё такое немодное
[Припев]
Лечь на дно
Вместе с музыкой Лондона
Всё прошло
Всё такое немодное
Мой милый хипстер
Прикончил себя
Случайный выстрел
Из фоторужья
В чёрном вдова
Отвернулись друзья
Эта часть жизни
Прожита зря
[Припев]
Лечь на дно
Вместе с музыкой Лондона
Всё прошло
Всё такое немодное
[Куплет 2]
Узкие джинсы
Майка с принтом
В целом неважно
Что будет потом
Взгляд Керуака
Седые виски
Нечего больше
Писать в молескин
[Припев]
Лечь на дно
Вместе с музыкой Лондона
Всё прошло
Всё такое немодное
[Припев]
Лечь на дно
Вместе с музыкой Лондона
Всё прошло
Всё такое немодное
Tradução em Português
[Verso 1]
O meu querido hipster
Acabou consigo mesmo
Um tiro acidental
De uma espingarda fotográfica
A viúva de negro
Os amigos viraram as costas
Esta parte da vida
Foi vivida em vão
[Refrão]
Deitar-se no fundo
Junto com a música de Londres
Tudo passou
Tudo é tão fora de moda
[Verso 2]
Jeans justos
T-shirt com estampado
No geral não importa
O que acontecerá depois
O olhar de Kerouac
Têmporas grisalhas
Não há mais nada
Para escrever num moleskine
[Refrão]
Deitar-se no fundo
Junto com a música de Londres
Tudo passou
Tudo é tão fora de moda
[Refrão]
Deitar-se no fundo
Junto com a música de Londres
Tudo passou
Tudo é tão fora de moda
O meu querido hipster
Acabou consigo mesmo
Um tiro acidental
De uma espingarda fotográfica
A viúva de negro
Os amigos viraram as costas
Esta parte da vida
Foi vivida em vão
[Refrão]
Deitar-se no fundo
Junto com a música de Londres
Tudo passou
Tudo é tão fora de moda
[Verso 2]
Jeans justos
T-shirt com estampado
No geral não importa
O que acontecerá depois
O olhar de Kerouac
Têmporas grisalhas
Não há mais nada
Para escrever num moleskine
[Refrão]
Deitar-se no fundo
Junto com a música de Londres
Tudo passou
Tudo é tão fora de moda
[Refrão]
Deitar-se no fundo
Junto com a música de Londres
Tudo passou
Tudo é tão fora de moda
💡 Interpretação e Contexto Cultural
Sátira à Subcultura e o Fim de uma Era
• Espingarda Fotográfica (Фоторужьё): A letra utiliza a metáfora de uma "espingarda fotográfica" para descrever uma câmara analógica, um acessório essencial da subcultura hipster russa do início da década de 2010. O "tiro" acidental simboliza o fim dessa fase ou a obsessão pela imagem que acaba por destruir a pessoa.
• Kerouac e Moleskine: Jack Kerouac (ícone da Geração Beat) e cadernos Moleskine são símbolos de intelectualidade boémia e espírito de viagem, frequentemente romantizados pela juventude hipster. A constatação de que "não há mais nada para escrever" representa a desilusão existencial e o esgotamento criativo.
• A Música de Londres: Uma alusão direta à influência do indie rock britânico e do britpop que definiu a banda sonora dessa geração. "Deitar-se no fundo" ao som dessa música reflete uma aceitação passiva de que essa era cultural já passou e se tornou "fora de moda".
📚 Lição de Russo
Parte 1: Vocabulário Chave
| Russo | Pronúncia | Português | Contexto |
|---|---|---|---|
| Хипстер | [KHIP-stir] | Hipster | Substantivo masculino; refere-se ao membro da subcultura urbana. |
| Выстрел | [VYS-tril] | Tiro / Disparo | Substantivo masculino; aqui usado de forma metafórica com fotografia. |
| Зря | [Zrya] | Em vão / Inutilmente | Advérbio de modo. |
| Дно | [Dno] | Fundo | Substantivo neutro; "Deitar-se no fundo" significa isolar-se ou afastar-se. |
| Виски | [Vis-KI] | Têmporas | Plural de 'visok'. Atenção ao acento na última sílaba para não confundir com a bebida. |
| Немодное | [Ni-MOD-na-ye] | Fora de moda / Obsoleto | Adjetivo neutro, concordando com a palavra 'tudo' (Всё). |
Parte 2: Verbos Reflexivos e Ação Pessoal
O verbo «Прикончил себя» (Acabou consigo mesmo / Suicidou-se) usa o pronome reflexivo puro «себя», indicando que a ação recai diretamente sobre o próprio sujeito. Na mesma estrofe, o verbo «Отвернулись» (viraram as costas / afastaram-se) utiliza a partícula reflexiva «-ся» para indicar uma ação com impacto na relação entre os sujeitos.Parte 3: Particípios e Advérbios de Futilidade
A frase «Прожита зря» (vivida em vão) emprega a forma curta do particípio passado passivo feminino «прожита» para concordar com «часть жизни» (parte da vida). O advérbio «зря» reforça o sentimento de perda de tempo, sendo amplamente utilizado na língua falada russa para expressar frustração.Exercícios Rápidos
Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:
С чем герой ложится на дно?
Com o que se deita o herói no fundo?
Faz a correspondência entre a moda e o estilo descritos na canção:
Russo:
Майка с принтом
Седые виски
Узкие джинсы
Português:
Jeans justos
T-shirt com estampado
Têmporas grisalhas
Что означает слово «Зря» в песне?
Qual é o significado da palavra «Зря» na canção?
🎵 Outras Músicas de "#16плюс"
1
Не умирать молодым
Ne umirat molodym
Não morrer jovem
3
Блюз 16+
Blues 16+
Blues 16+
4
Забрали в армию
Zabrali v armiyu
Levaram-me para o Exército
5
Тёмные небеса
Tyomnye Nebesa
Céus Escuros
6
Музыка без причин
Muzyka bez prichin
Música Sem Razões
7
Над пропастью во ржи
Nad propastyu vo rzhi
Sobre o Abismo no Centeio
8
Мать
Mat'
Mãe
9
Компромисс
Kompromiss
Compromisso
10
Остров сломанных игрушек
Ostrov Slomannykh Igrushek
Ilha dos Brinquedos Partidos
12
Три сантиметра над землёй
Tri Santimetra Nad Zemlyoy
Três Centímetros Acima da Terra
13
Нэпман
Nepman
Nepman
