Anterior Próxima
Letra em Russo
[Куплет 1]
Я храню твой портрет в закоулках души
На подземной реке, где шуршат камыши
На кусочке небес между тающих звёзд
На прощальном письме, почерневшем от слёз
[Припев]
Я буду помнить нежный взгляд
И губ лобзание вспоминать
Но всё же дольше, чем тебя
Я не забуду твою мать
[Куплет 2]
Как не мог я понять, сколько ей нужно жертв
Как пилила меня, словно пилят бюджет
Как разбился мой флот, все его корабли
О суровый гранит материнской любви
[Припев]
Я буду помнить нежный взгляд
И ночи страсти вспоминать
Но всё же дольше, чем тебя
Я не забуду твою мать
Я буду помнить нежный взгляд
И губ лобзание вспоминать
Но всё же дольше, чем тебя
Я не забуду твою мать
Я буду помнить нежный взгляд
И губ лобзание вспоминать
Но всё же дольше, чем тебя
Я не забуду твою мать
Я храню твой портрет в закоулках души
На подземной реке, где шуршат камыши
На кусочке небес между тающих звёзд
На прощальном письме, почерневшем от слёз
[Припев]
Я буду помнить нежный взгляд
И губ лобзание вспоминать
Но всё же дольше, чем тебя
Я не забуду твою мать
[Куплет 2]
Как не мог я понять, сколько ей нужно жертв
Как пилила меня, словно пилят бюджет
Как разбился мой флот, все его корабли
О суровый гранит материнской любви
[Припев]
Я буду помнить нежный взгляд
И ночи страсти вспоминать
Но всё же дольше, чем тебя
Я не забуду твою мать
Я буду помнить нежный взгляд
И губ лобзание вспоминать
Но всё же дольше, чем тебя
Я не забуду твою мать
Я буду помнить нежный взгляд
И губ лобзание вспоминать
Но всё же дольше, чем тебя
Я не забуду твою мать
Tradução em Português
[Verso 1]
Eu guardo o teu retrato nos recônditos da alma
No rio subterrâneo, onde sussurram os juncos
Num pedaço de céu entre estrelas cadentes
Na carta de despedida, escurecida pelas lágrimas
[Refrão]
Eu estarei a lembrar-me do olhar terno
E o beijo dos lábios recordarei
Mas, ainda assim, por mais tempo do que a ti
Eu não esquecerei a tua mãe
[Verso 2]
Como não pude eu compreender quantas vítimas ela precisava
Como ela me massacrava, como se cortasse um orçamento
Como se despedaçou a minha frota, todos os seus navios
Contra o granito severo do amor materno
[Refrão]
Eu estarei a lembrar-me do olhar terno
E as noites de paixão recordarei
Mas, ainda assim, por mais tempo do que a ti
Eu não esquecerei a tua mãe
Eu estarei a lembrar-me do olhar terno
E o beijo dos lábios recordarei
Mas, ainda assim, por mais tempo do que a ti
Eu não esquecerei a tua mãe
Eu estarei a lembrar-me do olhar terno
E o beijo dos lábios recordarei
Mas, ainda assim, por mais tempo do que a ti
Eu não esquecerei a tua mãe
Eu guardo o teu retrato nos recônditos da alma
No rio subterrâneo, onde sussurram os juncos
Num pedaço de céu entre estrelas cadentes
Na carta de despedida, escurecida pelas lágrimas
[Refrão]
Eu estarei a lembrar-me do olhar terno
E o beijo dos lábios recordarei
Mas, ainda assim, por mais tempo do que a ti
Eu não esquecerei a tua mãe
[Verso 2]
Como não pude eu compreender quantas vítimas ela precisava
Como ela me massacrava, como se cortasse um orçamento
Como se despedaçou a minha frota, todos os seus navios
Contra o granito severo do amor materno
[Refrão]
Eu estarei a lembrar-me do olhar terno
E as noites de paixão recordarei
Mas, ainda assim, por mais tempo do que a ti
Eu não esquecerei a tua mãe
Eu estarei a lembrar-me do olhar terno
E o beijo dos lábios recordarei
Mas, ainda assim, por mais tempo do que a ti
Eu não esquecerei a tua mãe
Eu estarei a lembrar-me do olhar terno
E o beijo dos lábios recordarei
Mas, ainda assim, por mais tempo do que a ti
Eu não esquecerei a tua mãe
💡 Interpretação e Contexto Cultural
Sarcasmo Moderno e o Complexo de Intromissão Familiar
• A Desconstrução do Romantismo: O primeiro verso utiliza metáforas clássicas da poesia romântica eslava (o rio subterrâneo, juncos a sussurrar, estrelas cadentes). Contudo, o refrão quebra brutalmente esta solenidade com uma reviravolta sarcástica. Em vez de focar o sofrimento na ausência da amada, o protagonista revela que o verdadeiro trauma indelével foi a figura implacável da ex-sogra.
• Metáforas de Controle Social pós-Soviético: A expressão «пилила меня» (massacrava-me) deriva do verbo «пилить» (serrar). Na gíria doméstica russa, significa repreender ou criticar constantemente. Os Bi-2 combinam isto de forma brilhante com a corrupção moderna: «словно пилят бюджет» (como se cortassem/desviassem um orçamento público). Ao chocar o «granito severo do amor materno» contra a «frota de navios» do eu lírico, a canção ironiza o controlo sufocante que muitas mães mantêm sobre as relações dos filhos na sociedade contemporânea.
📚 Lição de Russo
Parte 1: Vocabulário Chave
| Russo | Pronúncia | Português | Contexto |
|---|---|---|---|
| Закоулках | [Za-ka-UL-kakh] | Recônditos / Becos | Caso Preposicional plural de «закоулок». Refere-se a cantos escondidos ou isolados. |
| Камыши | [Ka-my-SHI] | Juncos / Canas | Substantivo masculino plural. Vegetação típica das margens de rios eslavos. |
| Лобзание | [Lab-ZA-ni-ye] | Beijo (forma poética/arcaica) | Substantivo neutro. Termo literário elevado para um ato de carinho. |
| Жертв | [Zhertf] | Vítimas / Sacrifícios | Caso Genitivo plural do substantivo feminino «жертва». |
| Суровый | [Su-RO-vyy] | Severo / Rude | Adjetivo masculino; descreve o clima rigoroso ou uma barreira emocional rígida. |
| Бюджет | [Byu-DZHET] | Orçamento | Substantivo masculino. Usado no trocadilho sobre o desvio de fundos. |
Parte 2: Expressões Idiomáticas e Gíria de Repreensão (Пилить)
O verbo пилить significa literalmente «serrar» ou «cortar com serra». No registo informal russo, a expressão «пилить мужа/парня» descreve o ato de massacrar, criticar ou ralhar repetidamente com alguém de forma irritante (o equivalente a «moer o juízo» em Portugal). A letra eleva o calão ao compará-lo com «пилить бюджет», uma expressão política muito comum para o desvio fraudulento e fracionado de orçamentos de Estado.Parte 3: O Uso de Particípios Curtos Passivos para Estados Resultantes
No primeiro verso, surge a palavra почерневшем (que escureceu), que é um particípio ativo no pretérito. Contudo, no segundo verso vemos o uso metafórico estrutural de adjetivação de estado. Mais importante é notar a construção do futuro com o verbo буду seguido de infinitivos imperfectivos: «Я буду помнить... вспоминать». Esta estrutura é obrigatória em russo para expressar uma ação contínua ou um hábito mental que se projeta no futuro, em oposição ao aspeto perfectivo que indicaria uma ação isolada.Exercícios Rápidos
Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:
О какой гранитной метафоре говорит герой во втором куплете?
De que metáfora de granito fala o herói no segundo verso?
Faz a correspondência entre os substantivos e os seus papéis poéticos na canção:
Russo:
Корабли
Портрет
Камыши
Português:
Retrato guardado na alma
Navios que se despedaçaram
Juncos que sussurram
Что означает разговорное выражение «пилить кого-то»?
O que significa a expressão coloquial «пилить кого-то»?
🎵 Outras Músicas de "#16плюс"
1
Не умирать молодым
Ne umirat molodym
Não morrer jovem
2
Хипстер
Hipster
Hipster
3
Блюз 16+
Blues 16+
Blues 16+
4
Забрали в армию
Zabrali v armiyu
Levaram-me para o Exército
5
Тёмные небеса
Tyomnye Nebesa
Céus Escuros
6
Музыка без причин
Muzyka bez prichin
Música Sem Razões
7
Над пропастью во ржи
Nad propastyu vo rzhi
Sobre o Abismo no Centeio
9
Компромисс
Kompromiss
Compromisso
10
Остров сломанных игрушек
Ostrov Slomannykh Igrushek
Ilha dos Brinquedos Partidos
12
Три сантиметра над землёй
Tri Santimetra Nad Zemlyoy
Três Centímetros Acima da Terra
13
Нэпман
Nepman
Nepman
