Anterior Próxima
← Voltar para АвтографАвтограф

Монолог

Monolog

Monólogo

Álbum: Автограф-1
Compositor: Aleksandr Sitkovetsky
Letrista: Margarita Pushkina, Boris Barkas
Arranjador: Avtograf

Letra em Russo

Да, я хочу, чтоб тот, кто идет за мной,
Не был бы тенью слабой и слепой,
Что живет трусливо за чужой спиной,
Зная себя, зла не тая,
Так хочу, чтоб тот, кто вслед за мной идет,
Смелее был, чем я.

Да, я хочу, чтоб тот, кто идет за мной,
В шепот чужой не пряча голос свой,
До конца допел все то, что я не смог,
Зная себя, зла не тая,
Так хочу, чтоб тот, кто в след за мной идет,
Сильнее был, чем я.

Я пройду свой путь, пройду на зло всем тем,
Кто счет моим шагам ведет,
Если жизнь моя зачтется, как пролог
Для того, кто вслед за мной идет.

Да, я хочу, чтоб тот, кто идет за мной,
Прожил моей несбывшейся мечтой -
Сделать радость щедрой, а беду - скупой,
Зная себя, зла не тая,
Так хочу, чтоб тот, кто в след за мной идет,
Счастливей был, чем я!

Я пройду свой путь, пройду на зло всем тем,
Кто счет моим шагам ведет,
Если жизнь моя зачтется, как пролог
Для того, кто вслед за мной идет.

Tradução em Português

Sim, eu quero que aquele que vem atrás de mim,
Não fosse uma sombra fraca e cega,
Que vive cobardemente atrás das costas de outrem,
Conhecendo-me a mim mesmo, sem ocultar maldade,
Quero tanto que aquele que vem atrás de mim,
Fosse mais corajoso do que eu.

Sim, eu quero que aquele que vem atrás de mim,
Não escondendo a sua voz num sussurro alheio,
Cantasse até ao fim tudo aquilo que eu não consegui,
Conhecendo-me a mim mesmo, sem ocultar maldade,
Quero tanto que aquele que vem atrás de mim,
Fosse mais forte do que eu.

Eu percorrerei o meu caminho, percorrerei para contrariar todos aqueles,
Que levam a conta dos meus passos,
Se a minha vida for contada como um prólogo
Para aquele que vem atrás de mim.

Sim, eu quero que aquele que vem atrás de mim,
Vivesse o meu sonho não realizado -
Tornar a alegria generosa, e a desgraça - avara,
Conhecendo-me a mim mesmo, sem ocultar maldade,
Quero tanto que aquele que vem atrás de mim,
Fosse mais feliz do que eu!

Eu percorrerei o meu caminho, percorrerei para contrariar todos aqueles,
Que levam a conta dos meus passos,
Se a minha vida for contada como um prólogo
Para aquele que vem atrás de mim.

💡 Interpretação e Contexto Cultural

O Manifesto do Rock Soviético
«Monólogo» não é apenas uma canção de amor ou perda; é o hino ético da geração do rock soviético. Escrita no início dos anos 80, aborda a consciência de que a liberdade total talvez não fosse alcançável para eles, mas que era seu dever preparar o terreno («ser um prólogo») para a geração seguinte.

A Sombra e o Sussurro: A letra rejeita a vida dupla típica do totalitarismo — viver «atrás das costas de outrem» e esconder a voz num «sussurro alheio». O desejo é que o sucessor tenha a coragem e a voz plena que faltou aos antecessores.

Nazlo (Por despeito/Desafio): A frase «percorrerei o meu caminho, nazlo vsem tem» (para contrariar todos aqueles que contam os meus passos) é uma referência direta à vigilância estatal (KGB/Censura). O ato de caminhar e viver torna-se um ato de resistência.

Alegria Generosa: O objetivo final não é a vingança ou o poder, mas uma utopia humanista onde a alegria é abundante («generosa») e a desgraça rara («avara»).

📚 Lição de Russo

Parte 1: Vocabulário Chave
RussoPronúnciaPortuguêsContexto
Тень[Tyen']SombraSubstantivo feminino. Metáfora para falta de personalidade.
Трусливо[Trus-LI-va]CobardementeAdvérbio. De 'Trus' (Cobarde).
Шёпот[SHO-pat]SussurroSubstantivo masculino.
Пролог[Pra-LOG]PrólogoIntrodução. A vida como preparação para algo maior.
Смелее[Smi-LYE-ye]Mais corajosoComparativo de 'Smely'.
Несбывшейся[Ni-ZBYF-shey-sya]Não realizado / Que não se cumpriuParticípio passado ativo. 'Sonho não realizado'.

Parte 2: Subjuntivo com «Chtoby... byl»
Para expressar desejo ou propósito (Quero que...), o russo usa a conjunção Чтобы (ou Чтоб) seguida do verbo no passado.
Я хочу, чтоб он был (Eu quero que ele fosse / seja).
Я хочу, чтоб он прожил (Eu quero que ele vivesse / viva).
• Embora o verbo esteja no passado (byl, prozhil), o sentido é de subjuntivo futuro/hipotético.

Parte 3: Graus de Comparação Sintéticos
A letra foca-se em ser melhor que o antecessor, usando a forma comparativa simples (sufixo -ее/-ей):
Смелее (Mais corajoso).
Сильнее (Mais forte).
Счастливей (Mais feliz).

Exercícios Rápidos

Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:

Кем не должен быть тот, кто идет следом?

O que não deve ser aquele que vem a seguir?

Liga as qualidades desejadas (comparativos):

Russo:
Сильнее
Счастливей
Смелее
Português:
Mais corajoso
Mais forte
Mais feliz

Как зачтется жизнь героя?

Como será contada a vida do herói?