Anterior Próxima
← Voltar para АвтографАвтограф

Блюз «Каприз»

Blues 'Kapriz'

Blues «Capricho»

Álbum: Автограф-1
Compositor: Aleksandr Sitkovetsky
Letrista: Aleksandr Sitkovetsky
Arranjador: Avtograf

Letra em Russo

Послушай, рано утром
Сбросив сон, как вчерашний стыд
Я прошу, я прошу тебя
Ты только не говори, что любишь
Не надо

И в полдень - свет стерильный
Даже если, если встретишь взгляд
Я прошу отведи глаза
И только не говори, что любишь
Не надо

Но в полночь, в нетерпенье
Ночь дрожит, будто в первый раз
Ожиданьем я молю тебя
Скажи мне криком своим в забвении
Что любишь, что любишь
И если вспомнишь утро хоть на миг
Забудь, забудь и дай же забыть мне все

Tradução em Português

Ouve, de manhã cedo
Tendo despido o sono, como a vergonha de ontem
Eu peço, eu peço-te
Tu só não digas que amas
Não é preciso

E ao meio-dia - luz estéril
Mesmo se, se encontrares o olhar
Eu peço desvia os olhos
E só não digas que amas
Não é preciso

Mas à meia-noite, em impaciência
A noite treme, como se fosse a primeira vez
Com a expectativa eu rogo-te
Diz-me com o teu grito no esquecimento
Que amas, que amas
E se te lembrares da manhã nem que por um instante
Esquece, esquece e deixa-me esquecer tudo

💡 Interpretação e Contexto Cultural

O Lado Oculto dos Avtograf
Esta canção é uma anomalia fascinante no repertório da banda. Conhecidos pelo rock progressivo complexo, aqui os Avtograf entregam um Blues tradicional, lento e sensual.

Sitkovetsky como Letrista: É uma das poucas músicas onde o líder da banda escreveu a letra. O texto é mais direto e íntimo do que as alegorias filosóficas de Pushkina.

O «Capricho»: O título refere-se à regra imposta pelo narrador: o amor só é permitido na escuridão e no esquecimento («zabveniye») da noite. Durante o dia («luz estéril» e «vergonha»), os sentimentos devem ser reprimidos. É uma exploração da dualidade entre a persona pública e a paixão privada.

Performance: A música depende fortemente da guitarra expressiva de Sitkovetsky e da capacidade vocal de Sergey Brutyan (ou Artur Berkut, dependendo da versão) de transmitir vulnerabilidade.

📚 Lição de Russo

Parte 1: Vocabulário Chave
RussoPronúnciaPortuguêsContexto
Стыд[Styd]VergonhaSubstantivo masculino.
Стерильный[Sti-RIL'-ny]EstérilAdjetivo. Limpo demais, sem vida ou emoção.
Забвение[Zab-VYE-ni-ye]Esquecimento / OblívioSubstantivo neutro. Estado de perder a memória ou consciência.
Нетерпенье[Ni-ter-PYE-n'ye]ImpaciênciaSubstantivo neutro.
Крик[Krik]GritoSubstantivo masculino.
Миг[Mig]Instante / MomentoSubstantivo masculino.

Parte 2: Imperativo Negativo (Não faças)
O pedido para não fazer algo usa Не + Imperativo Imperfeito (habitualmente):
Не говори (Não fales / Não digas).
Не надо (Não é preciso / Não faças isso - expressão fixa).
• Nota: Забудь (Esquece) é um imperativo afirmativo perfeito (de Zabyt'), indicando um resultado desejado.

Parte 3: Gerúndio Passado (Tendo feito)
Сбросив (Tendo lançado fora / Tendo despido).
• Vem do verbo Сбросить. Indica uma ação completada antes da ação principal (pedir).

Exercícios Rápidos

Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:

Что просит герой не говорить утром и днем?

O que pede o herói para não dizer de manhã e de dia?

Liga os momentos do dia às sensações:

Russo:
Полночь
Полдень
Утро
Português:
Vergonha (Styd)
Luz estéril
Grito no esquecimento

Как дрожит ночь?

Como treme a noite?