Anterior Próxima
Letra em Russo
Целый год смятеньем перечеркнут снова
Горе там крадет ключи
В город входишь ты, как в комнату больного
Где тебе велят молчи
Здесь огонь пожарищ не согреет тебя
Запрещено, нельзя!
Лондонские леди за себя спокойны
Дом чужой пускай горит
Им неважно, что в дали заупокойной
Колокол опять звонит
Здесь огонь пожарищ не согреет тебя
Запрещено, нельзя!
Люди под дождем застыли как мишени
Подчиняясь злой игре
Каждый миг для них таит конец лишений
В двух словах: "Лицом к стене"
Здесь земля, спасая, не укроет тебя
Запрещено, нельзя!
Горе там крадет ключи
В город входишь ты, как в комнату больного
Где тебе велят молчи
Здесь огонь пожарищ не согреет тебя
Запрещено, нельзя!
Лондонские леди за себя спокойны
Дом чужой пускай горит
Им неважно, что в дали заупокойной
Колокол опять звонит
Здесь огонь пожарищ не согреет тебя
Запрещено, нельзя!
Люди под дождем застыли как мишени
Подчиняясь злой игре
Каждый миг для них таит конец лишений
В двух словах: "Лицом к стене"
Здесь земля, спасая, не укроет тебя
Запрещено, нельзя!
Tradução em Português
Um ano inteiro riscado de novo pelo tumulto
A desgraça lá rouba as chaves
Entras na cidade, como no quarto de um doente
Onde te ordenam cala-te
Aqui o fogo dos incêndios não te aquecerá
Proibido, não se pode!
As damas de Londres estão tranquilas por si mesmas
Que a casa alheia arda
Para elas não importa, que na distância fúnebre
O sino toca outra vez
Aqui o fogo dos incêndios não te aquecerá
Proibido, não se pode!
Pessoas sob a chuva congelaram como alvos
Submetendo-se ao jogo maligno
Cada instante para eles esconde o fim das privações
Em duas palavras: "Cara à parede"
Aqui a terra, salvando, não te abrigará
Proibido, não se pode!
A desgraça lá rouba as chaves
Entras na cidade, como no quarto de um doente
Onde te ordenam cala-te
Aqui o fogo dos incêndios não te aquecerá
Proibido, não se pode!
As damas de Londres estão tranquilas por si mesmas
Que a casa alheia arda
Para elas não importa, que na distância fúnebre
O sino toca outra vez
Aqui o fogo dos incêndios não te aquecerá
Proibido, não se pode!
Pessoas sob a chuva congelaram como alvos
Submetendo-se ao jogo maligno
Cada instante para eles esconde o fim das privações
Em duas palavras: "Cara à parede"
Aqui a terra, salvando, não te abrigará
Proibido, não se pode!
💡 Interpretação e Contexto Cultural
O Conflito da Irlanda do Norte na Lente Soviética
Escrita no início dos anos 80, durante o auge dos "Troubles" na Irlanda do Norte, esta música reflete como os artistas soviéticos abordavam temas internacionais. Embora alinhada com a crítica oficial ao "imperialismo britânico", a letra de Pushkina foca-se na atmosfera de medo e opressão.
Escrita no início dos anos 80, durante o auge dos "Troubles" na Irlanda do Norte, esta música reflete como os artistas soviéticos abordavam temas internacionais. Embora alinhada com a crítica oficial ao "imperialismo britânico", a letra de Pushkina foca-se na atmosfera de medo e opressão.
• A Cidade como Quarto de Doente: A comparação de Belfast (implícita) a um "quarto de doente" onde se deve fazer silêncio é uma metáfora poderosa para o estado de sítio e a vigilância militar constante.
• Landon ladies (Damas de Londres): A referência às "damas de Londres" tranquilas enquanto a "casa alheia" arde critica a indiferença da elite britânica face ao sofrimento em Ulster.
• Cara à Parede: A ordem "Licom k stene" (Cara à parede) resume a brutalidade policial e militar, transformando cidadãos comuns em "alvos" (misheni) num jogo maligno.
📚 Lição de Russo
Parte 1: Vocabulário Chave
| Russo | Pronúncia | Português | Contexto |
|---|---|---|---|
| Смятенье | [Smya-TYE-n'ye] | Tumulto / Confusão / Perturbação | Substantivo neutro. Estado de caos emocional ou social. |
| Пожарище | [Pa-ZHA-rish-che] | Incêndio (local) / Terra queimada | Substantivo neutro. O local após um grande fogo. |
| Мишень | [Mi-SHEN'] | Alvo | Substantivo feminino. |
| Заупокойный | [Za-u-pa-KOY-ny] | Fúnebre / De réquiem | Adjetivo. Relacionado com o repouso da alma (pokoy). |
| Лишения | [Li-SHE-ni-ya] | Privações / Sofrimentos | Plural. Falta do essencial. |
| Укроет | [Uk-RO-yet] | Cobrirá / Abrigará / Esconderá | Verbo no futuro (Ukryt'). |
Parte 2: A Partícula «Puskay» (Que/Deixa)
Para expressar um desejo ou indiferença sobre uma terceira pessoa/coisa:• Пускай горит (Que arda / Deixa arder).
• É sinónimo de Pust', mas ligeiramente mais coloquial.
Parte 3: Voz Passiva com Particípio Curto
• Перечеркнут (Riscado/Cruzado).
• É o particípio passivo curto de Перечеркнуть.
• A frase «Год смятеньем перечеркнут» significa «O ano foi riscado pelo tumulto» (Instrumental de agente).
Exercícios Rápidos
Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:
С чем сравнивается вход в город?
Com o que é comparada a entrada na cidade?
Liga as palavras ao contexto militar/conflito:
Russo:
Мишени
Колокол
Пожарище
Português:
Alvos
Incêndio
Fúnebre (Zaupokoyny)
Какая команда звучит в двух словах?
Que comando soa em duas palavras?
🎵 Outras Músicas de "Автограф-1"
2
Ливень
Liven'
Chuva Torrencial
3
2000 лет
2000 let
2000 Anos
4
Цепочка дней
Tsepochka dney
Cadeia de Dias
6
Вчерашний день
Vcherashniy den'
O Dia de Ontem
7
День и ночь
Den' i noch'
Dia e Noite
8
Монолог
Monolog
Monólogo
9
Марсианские хроники, ч. I
Marsianskie khroniki, ch. I
Crónicas Marcianas, Parte I
10
Возвращение, ч. II
Vozvrashchenie, ch. II
O Regresso, Parte II
11
Блюз «Каприз»
Blues 'Kapriz'
Blues «Capricho»
12
Старинная баллада
Starinnaya ballada
Balada Antiga
13
Корабль
Korabl'
O Navio
