Anterior Próxima
← Voltar para Автограф

Марсианские хроники, ч. I
Marsianskie khroniki, ch. I
Crónicas Marcianas, Parte I
Letra em Russo
Зной опалит ветви сосен,
Лето в январский ворвется сад жадным солнцем,
Дрогнет воздух, cбросит сумрачный сон оживший лес,
Словно жало в синь вопьется летящий стали блеск,
Нас в объятья непонятных миров подбросит взрыв
Вслед давней мечте.
Камни забудут молчанье,
Тайна за тайной расплавятся жаркой лавой
Звезд свеченье, метеоров пугающий удар,
Смерть планет и водопадов кипящих синий пар,
Нас в объятья непонятных миров подбросит взрыв
Вслед давней мечте!
Лето в январский ворвется сад жадным солнцем,
Дрогнет воздух, cбросит сумрачный сон оживший лес,
Словно жало в синь вопьется летящий стали блеск,
Нас в объятья непонятных миров подбросит взрыв
Вслед давней мечте.
Камни забудут молчанье,
Тайна за тайной расплавятся жаркой лавой
Звезд свеченье, метеоров пугающий удар,
Смерть планет и водопадов кипящих синий пар,
Нас в объятья непонятных миров подбросит взрыв
Вслед давней мечте!
Tradução em Português
O calor chamuscará os ramos dos pinheiros,
O verão irromperá no jardim de janeiro com um sol ganancioso,
O ar tremerá, a floresta reavivada sacudirá o sono sombrio,
Como um ferrão no azul cravar-se-á o brilho do aço voador,
Uma explosão atirar-nos-á para os braços de mundos incompreensíveis
No encalço de um antigo sonho.
As pedras esquecerão o silêncio,
Segredo após segredo derreter-se-ão como lava quente
O brilho das estrelas, o embate assustador dos meteoros,
A morte de planetas e o vapor azul de cascatas a ferver,
Uma explosão atirar-nos-á para os braços de mundos incompreensíveis
No encalço de um antigo sonho!
O verão irromperá no jardim de janeiro com um sol ganancioso,
O ar tremerá, a floresta reavivada sacudirá o sono sombrio,
Como um ferrão no azul cravar-se-á o brilho do aço voador,
Uma explosão atirar-nos-á para os braços de mundos incompreensíveis
No encalço de um antigo sonho.
As pedras esquecerão o silêncio,
Segredo após segredo derreter-se-ão como lava quente
O brilho das estrelas, o embate assustador dos meteoros,
A morte de planetas e o vapor azul de cascatas a ferver,
Uma explosão atirar-nos-á para os braços de mundos incompreensíveis
No encalço de um antigo sonho!
💡 Interpretação e Contexto Cultural
A Ficção Científica Soviética e Ray Bradbury
Esta peça é a primeira parte de uma suite épica inspirada no livro «The Martian Chronicles» de Ray Bradbury. Na URSS, a ficção científica era imensamente popular, servindo tanto como escape da realidade cinzenta como veículo para reflexões filosóficas sobre o destino da humanidade.
Esta peça é a primeira parte de uma suite épica inspirada no livro «The Martian Chronicles» de Ray Bradbury. Na URSS, a ficção científica era imensamente popular, servindo tanto como escape da realidade cinzenta como veículo para reflexões filosóficas sobre o destino da humanidade.
• O Foguetão no Inverno: A letra começa com uma imagem poderosa: o lançamento de um foguetão («brilho do aço voador») que cria um «verão» artificial e «ganancioso» no meio do inverno russo («jardim de janeiro»). Isto simboliza o poder da tecnologia humana de alterar a natureza e o tempo.
• Rock Progressivo: Musicalmente, esta faixa exemplifica o auge do Art Rock dos Avtograf: compassos complexos, sintetizadores atmosféricos a imitar o espaço e uma estrutura narrativa dramática, comparável aos trabalhos dos Pink Floyd ou Genesis.
• A Exploração Espacial: A frase «No encalço de um antigo sonho» reflete o orgulho soviético na conquista espacial (Cosmonáutica), mas misturado com o medo do desconhecido («mundos incompreensíveis», «morte de planetas»).
📚 Lição de Russo
Parte 1: Vocabulário Chave
| Russo | Pronúncia | Português | Contexto |
|---|---|---|---|
| Зной | [Znoy] | Calor intenso / Canícula / Mormaço | Substantivo masculino. |
| Жало | [ZHA-la] | Ferrão | Substantivo neutro. A ponta afiada de um inseto ou arma. |
| Взрыв | [Vzryv] | Explosão | Substantivo masculino. |
| Лава | [LA-va] | Lava | Substantivo feminino. |
| Свеченье | [Svi-CHYE-n'ye] | Brilho / Luminescência | Substantivo neutro. |
| Синь | [Sin'] | O azul (do céu) | Substantivo feminino (poético). |
Parte 2: Verbos no Futuro Perfeito
A letra descreve o que vai acontecer no momento do lançamento, usando verbos no Futuro Perfeito:• Опалит (Chamuscará) - de Опалить.
• Ворвется (Irromperá) - de Ворваться.
• Дрогнет (Tremerá) - de Дрогнуть.
• Сбросит (Sacudirá/Lançará fora) - de Сбросить.
• Вопьется (Cravar-se-á/Morderá) - de Впиться.
Parte 3: Caso Instrumental de Comparação e Instrumento
• Жадным солнцем (Com um sol ganancioso) - Instrumento.
• Словно жалом (Como um ferrão) - Comparação (embora aqui use 'Slovno', a ideia de instrumento perfurante está presente).
• Лавой (Como lava) - Comparação direta pelo Instrumental.
Exercícios Rápidos
Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:
Что ворвется в январский сад?
O que irromperá no jardim de janeiro?
Liga os elementos espaciais:
Russo:
Водопады
Метеор
Звезды
Português:
Embate (Udar)
Brilho (Svechen'ye)
Vapor azul (Siniy par)
Куда подбросит взрыв?
Para onde atirará a explosão?
🎵 Outras Músicas de "Автограф-1"
2
Ливень
Liven'
Chuva Torrencial
3
2000 лет
2000 let
2000 Anos
4
Цепочка дней
Tsepochka dney
Cadeia de Dias
5
Ирландия. Ольстер
Irlandiya. Olster
Irlanda. Ulster
6
Вчерашний день
Vcherashniy den'
O Dia de Ontem
7
День и ночь
Den' i noch'
Dia e Noite
8
Монолог
Monolog
Monólogo
10
Возвращение, ч. II
Vozvrashchenie, ch. II
O Regresso, Parte II
11
Блюз «Каприз»
Blues 'Kapriz'
Blues «Capricho»
12
Старинная баллада
Starinnaya ballada
Balada Antiga
13
Корабль
Korabl'
O Navio