Anterior Próxima
Letra em Russo
Сыновья молчаливых дней
Смотрят чужое кино
Играют в чужих ролях
Стучатся в чужую дверь
Сыновья молчаливых дней
Боятся смотреть в окно
Боятся шагов внизу
Боятся своих детей
Дайте немного воды
Сыновьям молчаливых дней
Дайте немного воды
Сыновьям молчаливых дней
Дайте немного воды
Сыновьям молчаливых дней
Дайте немного воды
Сыновьям молчаливых дней
Дайте немного воды
Сыновьям молчаливых дней
Дайте немного воды
Сыновьям молчаливых дней
Смотрят чужое кино
Играют в чужих ролях
Стучатся в чужую дверь
Сыновья молчаливых дней
Боятся смотреть в окно
Боятся шагов внизу
Боятся своих детей
Дайте немного воды
Сыновьям молчаливых дней
Дайте немного воды
Сыновьям молчаливых дней
Дайте немного воды
Сыновьям молчаливых дней
Дайте немного воды
Сыновьям молчаливых дней
Дайте немного воды
Сыновьям молчаливых дней
Дайте немного воды
Сыновьям молчаливых дней
Tradução em Português
Filhos dos dias silenciosos
Veem o cinema alheio
Desempenham papéis alheios
Batem a uma porta alheia
Filhos dos dias silenciosos
Têm medo de olhar pela janela
Têm medo dos passos lá em baixo
Têm medo dos seus filhos
Deem um pouco de água
Aos filhos dos dias silenciosos
Deem um pouco de água
Aos filhos dos dias silenciosos
Deem um pouco de água
Aos filhos dos dias silenciosos
Deem um pouco de água
Aos filhos dos dias silenciosos
Deem um pouco de água
Aos filhos dos dias silenciosos
Deem um pouco de água
Aos filhos dos dias silenciosos
Veem o cinema alheio
Desempenham papéis alheios
Batem a uma porta alheia
Filhos dos dias silenciosos
Têm medo de olhar pela janela
Têm medo dos passos lá em baixo
Têm medo dos seus filhos
Deem um pouco de água
Aos filhos dos dias silenciosos
Deem um pouco de água
Aos filhos dos dias silenciosos
Deem um pouco de água
Aos filhos dos dias silenciosos
Deem um pouco de água
Aos filhos dos dias silenciosos
Deem um pouco de água
Aos filhos dos dias silenciosos
Deem um pouco de água
Aos filhos dos dias silenciosos
💡 Interpretação e Contexto Cultural
O Peso da Estagnação e as Fitas Cortadas
O título e a temática desta canção são fortemente inspirados na música «Sons of the Silent Age» de David Bowie e na atmosfera sombria dos The Doors. A letra retrata a geração que cresceu sob o peso da «Era da Estagnação» soviética (os «dias silenciosos»), vivendo vidas inautênticas e alienadas («cinema alheio», «papéis alheios»). A paranoia constante do regime totalitário reflete-se no «medo de olhar pela janela» e no «medo dos passos lá em baixo» (uma alusão às detenções noturnas pela KGB). Uma curiosidade histórica sobre a gravação desta faixa: originalmente estava planeada para durar cerca de dez minutos com uma longa secção instrumental, mas o produtor Andrey Tropillo ficou sem fita magnética ao sétimo minuto. Por essa razão, a versão original do álbum sofre um corte abrupto no final.
O título e a temática desta canção são fortemente inspirados na música «Sons of the Silent Age» de David Bowie e na atmosfera sombria dos The Doors. A letra retrata a geração que cresceu sob o peso da «Era da Estagnação» soviética (os «dias silenciosos»), vivendo vidas inautênticas e alienadas («cinema alheio», «papéis alheios»). A paranoia constante do regime totalitário reflete-se no «medo de olhar pela janela» e no «medo dos passos lá em baixo» (uma alusão às detenções noturnas pela KGB). Uma curiosidade histórica sobre a gravação desta faixa: originalmente estava planeada para durar cerca de dez minutos com uma longa secção instrumental, mas o produtor Andrey Tropillo ficou sem fita magnética ao sétimo minuto. Por essa razão, a versão original do álbum sofre um corte abrupto no final.
📚 Lição de Russo
Parte 1: Vocabulário Chave
| Russo | Pronúncia | Português | Contexto |
|---|---|---|---|
| Сыновья | [Sy-na-VYA] | Filhos | Plural irregular de 'Сын' (Filho). No genitivo/dativo plural: 'сыновьям'. |
| Молчаливый | [Mal-cha-LI-viy] | Silencioso / Calado | Adjetivo. Deriva da raiz de 'silêncio' (молчание). |
| Чужой | [Chu-ZHOY] | Alheio / Estranho / De outro | Adjetivo usado para descrever algo que não nos pertence. |
| Окно | [Ak-NO] | Janela | Substantivo neutro. |
| Шаг | [Shag] | Passo | Substantivo masculino. No plural genitivo: 'шагов'. |
| Вода | [Va-DA] | Água | Substantivo feminino. No genitivo singular: 'воды'. |
Parte 2: O Verbo «Бояться» (Ter Medo)
O verbo reflexivo бояться (ter medo / temer) tem uma regência específica em russo. Se o medo é de um substantivo, este deve estar obrigatoriamente no Caso Genitivo: «боятся шагов» (têm medo dos passos) ou «боятся своих детей» (têm medo dos seus próprios filhos). Se o medo for de uma ação, usa-se simplesmente o verbo no Infinitivo: «боятся смотреть» (têm medo de olhar).Parte 3: O Adjetivo «Чужой» e a Alienação
A palavra чужой repete-se na primeira estrofe e carrega o peso semântico da alienação soviética. Ela é declinada consoante o género e o caso do substantivo que acompanha: «чужое кино» (neutro acusativo, o cinema alheio), «в чужих ролях» (plural preposicional, em papéis alheios), «в чужую дверь» (feminino acusativo, a uma porta alheia). Transmite a sensação de viver uma vida que não é a própria.Exercícios Rápidos
Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:
Чего просят дать сыновьям в припеве?
O que pedem para dar aos filhos no refrão?
Liga as palavras russas ao seu significado em Português:
Russo:
Чужой
Шаг
Молчаливый
Português:
Alheio
Passo
Silencioso
В какую дверь стучатся сыновья молчаливых дней?
A que porta batem os filhos dos dias silenciosos?
🎵 Outras Músicas de "Табу"
1
Сегодня ночью кто-то ждет нас
Tonight someone is waiting for us
Esta noite alguém nos espera
2
Пустые места
Empty Places
Lugares Vazios
3
Кусок жизни
Piece of Life
Pedaço de Vida
4
Береги свой хой
Protect Your Hoi
Protege o Teu Hoi
5
Пепел
Ash
Cinza
6
Никто из нас не
None of us will
Nenhum de nós não
7
Игра наверняка
A Sure Game
Jogo Pela Certa
8
Аристократ
Aristocrat
Aristocrata
11
Сентябрь
September
Setembro
12
В поле ягода навсегда
Berry in the field forever
A baga no campo para sempre
