Anterior Próxima
← Voltar para Агата КристиАгата Кристи

Абордаж

Abordazh

Abordagem

Álbum: Опиум
Compositor: Gleb Samoylov
Letrista: Gleb Samoylov
Arranjador: Agatha Christie

Letra em Russo

Право, маркиза, что за луна?
Ленива капризна и холодна
Музыка Штрауса еле слышна
Возьмите бокал, я налью вам вина

Трах-трах, тибетибедах
Трах-трах, тибетибедах
Трах-трах, тибетибедах
Трах-трах, тибетибедах
Трах-трах, тибетибедах
Трах-трах, тибетибедах
Трах-трах, тибетибедах
Трах-трах
Трах-трах, тибетибедах
Трах-трах, тибетибедах
Трах-трах, тибетибедах
Трах-трах, тибетибедах
Трах-трах, тибетибедах
Трах-трах, тибетибедах
Трах-трах, тибетибедах
Трах-трах

Я люблю запах ваших духов
Бальные танцы, вино и любовь
Силь ву пле, мадам, мой экипаж
Там я возьму вас на абордаж

Трах-трах, тибетибедах
Трах-трах, тибетибедах
Трах-трах, тибетибедах
Трах-трах, тибетибедах
Трах-трах, тибетибедах
Трах-трах, тибетибедах
Трах-трах, тибетибедах
Трах-трах
Трах-трах, тибетибедах
Трах-трах, тибетибедах
Трах-трах, тибетибедах
Трах-трах, тибетибедах
Трах-трах, тибетибедах
Трах-трах, тибетибедах
Трах-трах, тибетибедах
Трах-трах
Тибетибедах

Tradução em Português

Francamente, marquesa, que lua é esta?
Preguiçosa caprichosa e fria
A música de Strauss mal se ouve
Pegue no copo, eu sirvo-lhe vinho

Trakh-trakh, tibetibedakh
Trakh-trakh, tibetibedakh
Trakh-trakh, tibetibedakh
Trakh-trakh, tibetibedakh
Trakh-trakh, tibetibedakh
Trakh-trakh, tibetibedakh
Trakh-trakh, tibetibedakh
Trakh-trakh
Trakh-trakh, tibetibedakh
Trakh-trakh, tibetibedakh
Trakh-trakh, tibetibedakh
Trakh-trakh, tibetibedakh
Trakh-trakh, tibetibedakh
Trakh-trakh, tibetibedakh
Trakh-trakh, tibetibedakh
Trakh-trakh

Eu amo o cheiro do vosso perfume
Danças de salão, vinho e amor
S'il vous plaît, madame, a minha carruagem
Lá eu vou tomá-la por abordagem

Trakh-trakh, tibetibedakh
Trakh-trakh, tibetibedakh
Trakh-trakh, tibetibedakh
Trakh-trakh, tibetibedakh
Trakh-trakh, tibetibedakh
Trakh-trakh, tibetibedakh
Trakh-trakh, tibetibedakh
Trakh-trakh
Trakh-trakh, tibetibedakh
Trakh-trakh, tibetibedakh
Trakh-trakh, tibetibedakh
Trakh-trakh, tibetibedakh
Trakh-trakh, tibetibedakh
Trakh-trakh, tibetibedakh
Trakh-trakh, tibetibedakh
Trakh-trakh
Tibetibedakh

💡 Interpretação e Contexto Cultural

O Feitiço Infantil e a Insinuação Sexual
Esta canção é um excelente exemplo do humor negro e provocador dos Agatha Christie. A letra mistura a estética aristocrática do século XIX com gíria moderna e duplo sentido.

Trakh-trakh, tibetibedakh (Трах-тибидох): Na cultura soviética, esta é uma frase mágica inocente, popularizada pelo livro e filme infantil «O Velho Khottabych» (Старик Хоттабыч), onde um génio arranca um pelo da barba e diz este feitiço para realizar desejos. No entanto, na gíria russa moderna, a palavra «трах» (trakh) ou o verbo «трахаться» (trakhat'sya) é um termo vulgar para relações sexuais.

O Duplo Sentido: A canção descreve uma cena romântica num baile ao som de Strauss, mas o refrão subverte completamente essa inocência. O protagonista convida a dama para a sua carruagem para a «tomar por abordagem» (um termo militar e pirata para invadir um navio), o que, combinado com o feitiço do refrão, torna a metáfora sexual escancarada e ironicamente agressiva.

📚 Lição de Russo

Parte 1: Vocabulário Chave
RussoPronúnciaPortuguêsContexto
Абордаж[A-bar-DASH]Abordagem / Assalto (a navio)Substantivo masculino. Metáfora para conquista agressiva.
Маркиза[Mar-KI-za]MarquesaSubstantivo feminino. Título de nobreza.
Бокал[Ba-KAL]Copo de vinho / TaçaSubstantivo masculino. Específico para vinhos ou champanhe.
Духи[Du-KHI]PerfumeSubstantivo (Plural Tantum - só existe no plural).
Экипаж[E-ki-PASH]Carruagem / TripulaçãoSubstantivo masculino.
Право[PRA-va]Francamente / A sérioUsado aqui como partícula de ênfase (verdadeiramente).

Parte 2: Substantivos «Plural Tantum»
Em russo, algumas palavras só existem na forma plural (Plural Tantum). Um exemplo perfeito na letra é a palavra Духи (Perfume).
• Quando o herói diz «запах ваших духов» (o cheiro do vosso perfume), a palavra está no caso Genitivo Plural, mesmo referindo-se a um único frasco ou fragrância.
• Outros exemplos comuns: очки (óculos), часы (relógio), деньги (dinheiro).

Parte 3: Galicismos e Palavras Estrangeiras
A estética aristocrática russa do século XIX exigia o domínio da língua francesa. A banda brinca com isso ao usar a frase Силь ву пле (S'il vous plaît / Por favor) escrita foneticamente em cirílico. Além disso, palavras como экипаж (équipage) e абордаж (abordage) são empréstimos diretos do francês adaptados à fonética russa, todos terminados no som «-ж» (-zh).

Exercícios Rápidos

Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:

Что нальёт герой маркизе?

O que servirá o herói à marquesa?

Faz a correspondência entre as palavras de origem estrangeira e a tradução:

Russo:
Силь ву пле
Экипаж
Бокал
Português:
Por favor
Carruagem
Copo de vinho

Какую музыку они слушают?

Que música estão eles a ouvir?