Anterior Próxima
← Voltar para ЖукиЖуки

Про зайца

Pro zaytsa

Sobre o Coelho

Álbum: Подруга друга
Compositor: Valery Zhukov
Letrista: Valery Zhukov
Arranjador: Жуки

Letra em Russo

[Куплет 1]
Зайчик серенький ушастый
Притаился под кустом
Где-то ходит волк зубастый
И охотники с ружьём
А на небе солнце светит
Согревая сердце, но
Если кто его заметит
Не поможет ничего

[Припев]
И ух, ух, волки вокруг
Да то-ли
Ух, ух, волки вокруг

[Куплет 2]
У медведя мёду кадка
У лисы своя нора
А зайчишке много ль надо
Три-четыре пустяка
Порезвиться на опушке
Потереться об траву
Да зайти к своей подружке
Посидеть, попить чайку

[Припев]
И ух, ух, волки вокруг
Да то-ли
Ух, ух, волки вокруг

[Куплет 3]
То-ли был он слишком шустрый
То-ли слишком вялый был
То-ли съел не ту капусту
То-ли где не заплатил
Как ни звал на помощь мамку
Как ни прятался за дуб
Из него пошили шапку
Из него сварили суп!

[Припев]
И ух, ух, волки вокруг
Да то-ли
Ух, ух, волки вокруг
Да то-ли
Ух, ух, волки вокруг
Да то-ли
Ух, ух, волки вокруг

Tradução em Português

[Verso 1]
Um coelhinho cinzento e orelhudo
Escondeu-se debaixo de um arbusto
Algures anda um lobo dentuço
E caçadores com espingarda
E no céu o sol brilha
Aquecendo o coração, mas
Se alguém o notar
Nada ajudará

[Refrão]
E uh, uh, lobos ao redor
Ou será que
Uh, uh, lobos ao redor

[Verso 2]
O urso tem uma barrica de mel
A raposa tem a sua toca
Mas precisará o coelhinho de muito?
Três ou quatro ninharias
Dar umas cabriolas na clareira
Esfregar-se na erva
E passar pela casa da namorada
Para se sentar e beber um chá

[Refrão]
E uh, uh, lobos ao redor
Ou será que
Uh, uh, lobos ao redor

[Verso 3]
Ou ele era demasiado expedito
Ou era demasiado lento
Ou comeu a couve errada
Ou não pagou algures
Por mais que chamasse pela mãezinha
Por mais que se escondesse atrás do carvalho
Deles fizeram um gorro
Deles cozinharam uma sopa!

[Refrão]
E uh, uh, lobos ao redor
Ou será que
Uh, uh, lobos ao redor
Ou será que
Uh, uh, lobos ao redor
Ou será que
Uh, uh, lobos ao redor

💡 Interpretação e Contexto Cultural

Fábula Irónica e o Destino Cruel
Desconstrução Infantil: A música começa como uma canção infantil tradicional sobre um coelhinho («Зайчик серенький»), mas rapidamente transita para o humor negro característico dos Zhuki. O destino final do protagonista (virar sopa e gorro) quebra a expectativa de um final feliz típico das fábulas.

Simplicidade vs. Perigo: O contraste entre os desejos simples do coelho (beber chá com a namorada) e a realidade brutal da floresta (lobos e caçadores) serve como uma metáfora irónica para a fragilidade da vida e a inevitabilidade de certos destinos.

Couve e Dívidas: No terceiro verso, Valery Zhukov introduz causas absurdas para o azar do coelho, sugerindo que ele «comeu a couve errada» ou «não pagou algo», misturando o mundo animal com problemas quotidianos humanos de forma cómica.

Onomatopeia do Medo: O «Ух, ух» do refrão simula tanto o som de um mocho na floresta como um suspiro de medo, reforçando a atmosfera de perigo iminente que rodeia o pequeno animal.

📚 Lição de Russo

Parte 1: Vocabulário Chave
RussoPronúnciaPortuguêsContexto
Притаился[Pri-ta-IL-sya]Escondeu-se / Ficou à espreitaVerbo no passado que indica o ato de ficar quieto e escondido para não ser notado.
Кадка[KAD-ka]Barrica / TinaRecipiente de madeira, tradicionalmente usado para guardar mel ou picles.
Опушка[A-PUSH-ka]Clareira / Orla da florestaA zona onde a floresta termina e começa o campo aberto.
Шустрый[SHUS-tryy]Expedito / Ágil / VivoAdjetivo para alguém muito rápido e ativo.
Вялый[VYA-lyy]Lento / Murcho / Sem energiaO oposto de шустрый; alguém sem vigor ou apatetado.
Пошили[Pa-SHI-li]Coseram / ConfecionaramDo verbo 'shit'' (coser), indica a criação de uma peça de roupa.

Parte 1: O Uso de «Как ни...» para Concessão
A estrutura «Как ни звал...» e «Как ни прятался...» (Por mais que chamasse / Por mais que se escondesse) é uma forma avançada de expressar que, apesar de todos os esforços realizados numa direção, o resultado não mudou. É o equivalente ao nosso «por muito que...».

Parte 2: Diminutivos Afetivos vs. Realidade Brutal
O russo usa diminutivos como Зайчик (coelhinho), Зайчишка (coelhinho) e Мамка (mãezinha) para criar empatia. O contraste gramatical surge quando o sujeito passa de um ser animado para um objeto inanimado através da preposição Из него (dele / a partir dele), indicando a transformação em sopa ou chapéu.

Parte 3: Interrogações Retóricas e Dúvidas com «То-ли»
Tal como noutras canções do álbum, a repetição de То-ли... то-ли... cria uma lista de hipóteses para o azar do protagonista. Gramaticalmente, esta estrutura coordena várias orações independentes que apresentam alternativas para uma causa desconhecida.

Exercícios Rápidos

Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:

Что случилось с зайцем в конце песни?

O que aconteceu ao coelho no fim da música?

Faz a correspondência entre os animais e o que possuem ou fazem:

Russo:
Медведь
Лиса
Зайчишка
Português:
Кадка мёду
Своя нора
Пить чайку

Где притаился зайчик в первом куплете?

Onde se escondeu o coelhinho no primeiro verso?