Anterior Próxima
← Voltar para ЖукиЖуки

Куда, ты чо

Kuda, ty cho

Onde vais, o que é que estás a fazer?

Álbum: Подруга друга
Compositor: Valery Zhukov
Letrista: Valery Zhukov
Arranjador: Жуки

Letra em Russo

[Куплет 1]
Всё же было исключительно
Исключите положительно
Положите исключительно
Чем же не устроило тебя
Всё растущее день ото дня
Чувство неподдельное моё

[Припев]
Куда, ты чо? Да куда, ты чо?
Куда, ты чо? Да куда, ты чо?
Куда, ты чо? Да куда, ты чо?
И-я-о
Куда, ты чо? Да куда, ты чо?
Куда, ты чо? Да куда, ты чо?
Куда, ты чо? Да куда, ты чо?
И-я-о

[Куплет 2]
Сердце ёка... сердце ёкало
От чего же так жестоко то
Но тебе как видно всё равно
Ничего не значит для тебя
Всё растущее день ото дня
Чувство неподдельное моё

[Припев]
Куда, ты чо? Да куда, ты чо?
Куда, ты чо? Да куда, ты чо?
Куда, ты чо? Да куда, ты чо?
И-я-о
Куда, ты чо? Да куда, ты чо?
Куда, ты чо? Да куда, ты чо?
Куда, ты чо? Да куда, ты чо?
И-я-о

[Гитарное соло]

[Бридж]
Куда, ты чо? Да куда, ты чо?
Куда, ты чо? Да куда, ты чо?
Куда, ты чо? Да куда, ты чо?
И-я-о

[Припев]
Куда, ты чо? Да куда, ты чо? (Куда, ты чо?)
Куда, ты чо? Да куда, ты чо? (Куда, ты чо?)
Куда, ты чо? Да куда, ты чо?
И-я-о
Куда, ты чо? Да куда, ты чо? (Куда, ты чо?)
Куда, ты чо? Да куда, ты чо? (Куда, ты чо?)
Куда, ты чо? Да куда, ты чо?
И-я-о (е)

Tradução em Português

[Verso 1]
Tudo estava exclusivamente
Exclusivamente positivo
Positivamente exclusivo
O que é que não te agradou
Neste meu sentimento genuíno
Que cresce dia após dia

[Refrão]
Onde vais, o que é que estás a fazer? Mas onde vais, o que é que estás a fazer?
Onde vais, o que é que estás a fazer? Mas onde vais, o que é que estás a fazer?
Onde vais, o que é que estás a fazer? Mas onde vais, o que é que estás a fazer?
I-ya-o
Onde vais, o que é que estás a fazer? Mas onde vais, o que é que estás a fazer?
Onde vais, o que é que estás a fazer? Mas onde vais, o que é que estás a fazer?
Onde vais, o que é que estás a fazer? Mas onde vais, o que é que estás a fazer?
I-ya-o

[Verso 2]
O coração deu um salto... o coração dava saltos
Porque é que isto é tão cruel
Mas pelos vistos para ti é igual
Nada significa para ti
Neste meu sentimento genuíno
Que cresce dia após dia

[Refrão]
Onde vais, o que é que estás a fazer? Mas onde vais, o que é que estás a fazer?
Onde vais, o que é que estás a fazer? Mas onde vais, o que é que estás a fazer?
Onde vais, o que é que estás a fazer? Mas onde vais, o que é que estás a fazer?
I-ya-o
Onde vais, o que é que estás a fazer? Mas onde vais, o que é que estás a fazer?
Onde vais, o que é que estás a fazer? Mas onde vais, o que é que estás a fazer?
Onde vais, o que é que estás a fazer? Mas onde vais, o que é que estás a fazer?
I-ya-o

[Solo de Guitarra]

[Ponte]
Onde vais, o que é que estás a fazer? Mas onde vais, o que é que estás a fazer?
Onde vais, o que é que estás a fazer? Mas onde vais, o que é que estás a fazer?
Onde vais, o que é que estás a fazer? Mas onde vais, o que é que estás a fazer?
I-ya-o

[Refrão]
Onde vais, o que é que estás a fazer? Mas onde vais, o que é que estás a fazer? (Onde vais?)
Onde vais, o que é que estás a fazer? Mas onde vais, o que é que estás a fazer? (Onde vais?)
Onde vais, o que é que estás a fazer? Mas onde vais, o que é que estás a fazer?
I-ya-o
Onde vais, o que é que estás a fazer? Mas onde vais, o que é que estás a fazer? (Onde vais?)
Onde vais, o que é que estás a fazer? Mas onde vais, o que é que estás a fazer? (Onde vais?)
Onde vais, o que é que estás a fazer? Mas onde vais, o que é que estás a fazer?
I-ya-o (e)

💡 Interpretação e Contexto Cultural

O Choque da Partida Inesperada
Gíria de Rua (Ты чо): O uso de «чо» (em vez de 'что' - o quê) é uma marca registada da linguagem coloquial russa. A expressão «Ты чо?» é usada para expressar surpresa, indignação ou perplexidade perante uma ação de alguém, equivalente ao português "O que é que estás a fazer?" ou "Estás maluco?".

Jogos de Palavras Rítmicos: No primeiro verso, Zhukov brinca com as palavras «исключительно» (exclusivamente) e «положительно» (positivamente), trocando-as de posição para criar um efeito quase hipnótico e demonstrar a perfeição (teórica) da relação antes da rutura.

Ёкало (Deu um salto): O verbo «ёкать» descreve a sensação física de quando o coração parece «cair» ou dar um salto devido a um susto, medo ou forte emoção. É uma onomatopeia russa muito específica para o batimento cardíaco emocional.

Incompreensão do Abandono: A canção foca no sentimento de injustiça: tudo estava bem («исключительно»), o sentimento era verdadeiro («неподдельное»), mas mesmo assim a pessoa decide ir embora sem explicação clara.

📚 Lição de Russo

Parte 1: Vocabulário Chave
RussoPronúnciaPortuguêsContexto
Исключительно[Is-klyu-CHI-til'-na]Exclusivamente / ExcecionalmenteAdvérbio que indica algo único ou de grau superior.
Положительно[Pa-la-ZHI-til'-na]PositivamenteAdvérbio que expressa aprovação ou um estado favorável.
Неподдельное[Ni-pad-DYE-l'-na-ye]Genuíno / AutênticoLiteralmente 'não falsificado'. Usado para sentimentos verdadeiros.
Ёкало[YO-ka-la]Dava saltos (o coração)Verbo no passado (neutro) que descreve um baque súbito no coração por emoção.
Жестоко[Zhis-TO-ka]Cruelmente / BrutalmenteAdvérbio que descreve uma ação sem piedade.
Всё равно[Vsyo rav-NO]Tanto faz / É igualExpressão usada para indicar indiferença.

Parte 1: O Caso Instrumental de Tempo (День ото дня)
A expressão день ото дня (dia após dia) mostra como o russo constrói a ideia de progressão temporal contínua. Literalmente «dia de dia», indica que o sentimento está em constante crescimento.

Parte 2: Verbos Impessoais de Preferência (Не устроило)
O verso «Чем же не устроило тебя» utiliza o verbo устроить (agradar/satisfazer) de forma impessoal. A tradução literal seria «O que não te satisfez?». A pessoa que não está satisfeita é colocada no Caso Acusativo (тебя).

Parte 3: O Uso da Partícula «Да» para Reforço
No refrão, ouvimos Да куда, ты чо?. A partícula Да no início da frase não significa «sim», mas atua como um intensificador emocional, conferindo um tom de urgência, impaciência ou incredulidade à pergunta.

Exercícios Rápidos

Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:

Как герой описывает своё чувство?

Como é que o herói descreve o seu sentimento?

Faz a correspondência entre as expressões e os seus significados:

Russo:
Всё равно
Ты чо?
Жестоко
Português:
Indiferença
Perplexidade
Crueldade

Что делало сердце героя во втором куплете?

O que fazia o coração do herói no segundo verso?