Anterior Próxima
← Voltar para СОЛОМАСОЛОМА

КАЧЕСТВО ПОНИЗИЛОСЬ

KACHESTVO PONIZILOS

A QUALIDADE BAIXOU

Álbum: КВАРТИРНИК #0ЛАЙКОВ
Compositor: Слава КПСС
Letrista: Слава КПСС
Arranjador: СОЛОМА

Letra em Russo

[Интро: Слава КПСС]
Песня на стихи моего друга

[Куплет: Слава КПСС]
Горемыка — это я, горемыка — это да
Я двенадцатого утром на Московский приехал умотанный
В Челябинске играл, там, в холодном переходе, часов, там, шестьсот рублей
В Москве на Арбатском переходе стоял
В залах ожидания мучался
Халиф меня встретил
И в этот грязнючий
[?] на Рубинштейна
Поспал — и сразу по вагонам
И тут выяснилось
Что не играть на гитаре по вагонам месяц — это чревато
Поэты отвыкли от толстых струн и расхуярились
Кожа сошла в кровь, стало больно
В какой-то момент
Я потом три дня одним указательным пару мелодий всего играл
Качество понизилось
Только вот сегодня, первый день, оно всё в норму пришло
Под конец того, первого дня комбик наебнулся
На второй день я его к добрейшему мастеру Александру возил
Он его реанимировал
Я его должник теперь
Тыщи две минимум надо закинуть будет
Дальше чё?
А, ну с Васьки я добровольно съехал
Я в интернете навыёбывался
Так бы и жил там и в ус не дул
Там парень какой-то у неё, чё, я — куколд, чтоли?
Я и уехал только поэтому
А я свои бабки получу только тридцатого
Всё, одну к одному
Ну вот только с этой хатой удача только
И сегодня вот этот случай, опять
Чтоб жизнь мёдом не казалась
Думал реально здесь позаписывать
А теперь, походу, только вагонный сон мне уготован
Ну, ладно
Дня четыре и освобожусь
Дней десять до тридцатого ещё
Ну хорошо, хорошо
Я в расстройстве сегодня
Ужасная хуйня произошла
Ключи потерял от хаты этой
В первый же день —
Выпали
А это не коммуналка, прикинь
И денег на телефоне нет
Мне Халиф этих товарищей вызвал
Они ещё отказались, уехали
Вторых я уговорил
Типа я не [?] денег нет, документов
Ну, и денег назанимал
Четыре кэса — сломать
Три кэса — установить новый
Сейчас просто мрачнее тучи сижу
Ещё у Веры занял
Это вообще пиздец, короче
Ну и какая тут репетиция?
Ладно, ближе к тридцатому постараюсь освободиться
Где вокал вот такой, как это называется?...
Это новомодная какая-то хуйня, когда так орут, визжат?
Я просто сейчас только смотрел видос нового жениха Веры
А тут ты, с таким же самым
Но у тебя музыка лучше
Несложно быть лучше, чем мы...

[Аутро]
Сам бренчал
Сам бренчал
Сам бренчал
Сам бренчал

Tradução em Português

[Intro: Slava KPSS]
Canção com os versos do meu amigo

[Verso: Slava KPSS]
Desgraçado — sou eu, desgraçado — sim
Eu na manhã do dia doze cheguei a Moskovsky exausto
Em Cheliabinsk toquei, lá, na passagem fria, horas, lá, seiscentos rublos
Em Moscovo fiquei na passagem de Arbat
Nas salas de espera sofri
O Khalif foi buscar-me
E neste imundo
[?] na rua Rubinstein
Dormi — e logo para as carruagens dos comboios
E aí descobriu-se
Que não tocar guitarra nas carruagens durante um mês — traz consequências
Os poetas desacostumaram-se das cordas grossas e foderam-se todos
A pele desfez-se em sangue, começou a doer
Num dado momento
Eu depois durante três dias só com um indicador toquei apenas um par de melodias
A qualidade baixou
Só hoje, no primeiro dia, é que voltou tudo ao normal
Perto do fim daquele primeiro dia, o amplificador fodeu-se
No segundo dia levei-o ao bondosíssimo mestre Alexander
Ele reanimou-o
Sou devedor dele agora
Uns dois milhares, no mínimo, terei de lhe enviar
E depois o quê?
Ah, bem, de Vaska saí de livre vontade
Armei-me em bom na internet
Senão viveria lá e não me ralariria com nada
Ela tem lá um rapaz qualquer, o quê, eu sou corno, ou quê?
E eu fui-me embora só por causa disso
E eu só vou receber o meu dinheiro no dia trinta
Pronto, uma a seguir à outra
Bem, apenas com este apartamento é que houve sorte
E hoje este incidente, outra vez
Para que a vida não pareça mel
Pensei realmente gravar aqui umas coisas
E agora, parece, que só me está destinado o sono nas carruagens
Bem, tudo bem
Uns quatro dias e liberto-me
Faltam uns dez dias até a dia trinta
Bem, está bem, está bem
Estou aborrecido hoje
Aconteceu uma merda horrível
Perdi as chaves deste apartamento
Logo no primeiro dia —
Caíram
E isto não é uma kommunalka, imagina
E não tenho dinheiro no telemóvel
O Khalif chamou-me esses camaradas
Eles ainda recusaram, foram-se embora
Aos segundos eu convenci-os
Tipo eu não [?] não há dinheiro, documentos
Bem, e pedi dinheiro emprestado
Quatro contos — para arrombar
Três contos — para instalar um novo
Agora estou aqui sentado simplesmente mais sombrio que uma nuvem
Ainda pedi emprestado à Vera
Isto é mesmo uma foda, em suma
Bem, e que ensaio é este aqui?
Vá, mais para perto do dia trinta vou tentar libertar-me
Onde o vocal é assim, como se chama aquilo?...
É uma daquelas merdas da moda, quando gritam assim, guincham?
É que eu agora mesmo estive a ver um vídeo do novo noivo da Vera
E aqui estás tu, com exatamente a mesma coisa
Mas tu tens uma música melhor
Não é difícil ser melhor do que nós...

[Outro]
Dedilhava eu mesmo
Dedilhava eu mesmo
Dedilhava eu mesmo
Dedilhava eu mesmo

💡 Interpretação e Contexto Cultural

Spoken Word e a Vida Intensa de Músico de Rua
Spoken Word Acústico: A canção tem um formato cru, atuando essencialmente como uma mensagem de voz musicada onde um amigo relata a sua miséria como músico de rua. Tocar "nas carruagens" (по вагонам) dos comboios/metro é uma forma popular de 'busking' na Rússia.

Geografia Citadina: O narrador menciona chegar a "Moskovsky" (a Estação Ferroviária de Moscovo em São Petersburgo). Fala das passagens subterrâneas (переходы) de Moscovo (Arbat) e de Cheliabinsk. "Vaska" (Васька) é a alcunha carinhosa dada à Ilha de Vassiliev (Васильевский остров) em São Petersburgo, e Rubinstein é a principal artéria de bares e vida noturna da mesma cidade.

Kommunalka (Коммуналка): O apartamento partilhado, um legado soviético onde os residentes alugam quartos privados, mas partilham a cozinha e a casa de banho. O facto de ter perdido a chave de um apartamento inteiro (e não de uma kommunalka) agrava o problema, visto que não há colegas de casa para abrir a porta.

Miséria e Resiliência: O refrão falado reflete os percalços diários de quem ganha a vida a pedir na rua: amplificadores partidos, pontas dos dedos desfeitas em sangue nas cordas grossas da guitarra, perda de chaves de casa e a dependência crónica de pequenos empréstimos a amigos para sobreviver.

📚 Lição de Russo

Parte 1: Vocabulário Chave
RussoPronúnciaPortuguêsContexto
Горемыка[Ga-ri-MY-ka]Desgraçado / Pobre coitadoSubstantivo comum aos dois géneros; refere-se a uma pessoa que sofre de má sorte ou miséria constante.
Умотанный[U-MO-tan-niy]Exausto / De rastosGíria para descrever cansaço físico extremo (vem de ficar esgotado de tanto dar voltas/trabalhar).
Комбик[KOM-bik]AmplificadorDiminutivo da gíria musical para 'amplificador combinado'.
Бабки[BAP-ki]DinheiroGíria muito popular na Rússia para dinheiro (literalmente: velhotas).
Кэс[Kyes]Mil rublosGíria urbana que deriva da letra 'K' (de Kilo/Mil). 'Четыре кэса' são quatro mil.
Бренчал[Brin-CHAL]DedilhavaDo verbo 'brenchat''. Significa tocar um instrumento de cordas de forma ligeira ou pouco hábil.

Parte 2: Expressões Idiomáticas
A letra contém várias expressões pitorescas da língua falada:
Чтоб жизнь мёдом не казалась (Para que a vida não pareça mel): Usa-se quando as coisas estavam a correr bem e de repente acontece algo mau, lembrando a pessoa de que a vida não é só doçura.
В ус не дул (Não soprava no bigode): Significa viver tranquilamente, não se preocupar absolutamente com nada e viver de forma despreocupada.

Parte 3: Numerais e Gíria Financeira
O narrador exprime preços e valores recorrendo constantemente a diminutivos e gíria, atestando a precariedade da situação:
• Em vez de milhares usa тыщи (versão coloquial de тысячи).
• Usa a palavra кэс para 'milhares', referindo que custou "quatro kes" (4000 rublos) para arrombar a fechadura e três para uma nova.
• A conjugação verbal назанимал usa o prefixo 'на-' que indica a acumulação de pequenas coisas — ele andou a pedir dinheirinhos emprestados aqui e ali até juntar a soma.

Exercícios Rápidos

Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:

Что произошло с героем в первый день?

O que aconteceu com o herói no primeiro dia?

Faz a correspondência entre a gíria e o seu significado em português:

Russo:
Комбик
Бабки
Кэс
Português:
Dinheiro
Mil rublos
Amplificador

Как чувствовал себя герой после ситуации с дверью?

Como o herói se descreveu a sentir-se após a situação com a porta?