Anterior Próxima
← Voltar para СОЛОМАСОЛОМА

АПРЕЛЬ МЕРТВЫХ

APRIL OF THE DEAD

ABRIL DOS MORTOS

Álbum: КВАРТИРНИК #0ЛАЙКОВ
Compositor: Soloma
Letrista: Soloma
Arranjador: Soloma

Letra em Russo

[Куплет 1]
Я видел собаку
У неё были уши
И большие глаза
И цепочка на шее
И обрубленный хвост
Из зада торчало
Что-то очень похожее
На безысходность
И не лаяла даже
А тихо смеялась
И я засмеялся
А потом вдруг заплакал
А собака завыла
Смертельно и страшно
А потом я свернулся
Калачиком рядом
А собака подохла
И даже из зада
Перестала торчать
У неё безысходность
Плавно съедает ядрёная вошь
Главное это — понять пустоту
Вот она — благодать:
Розовые очки
Полные пены слова
Жирные руки жизни
Ни дать ни взять
Ничего нема
Хоронили вчера меня...

[Посткуплет]
— Здоров ли ты, мой друг?
Да, ты здоров ли, друг мой?
Случайно я тебя встречаю
Здоров ли друг мой. Что ты бледен?
Здоров ли друг мой. Что ты бледен?

[Куплет 2]
— А я здоров! и ты напрасно меня в болезни обвиняешь
Здоров ли ты в своей компании
Тужурки табака и волоса?
Здоров ли в компании многих лет твоих
Не смущают ли твои воспоминания
Вишня на которой ты, признайся, хотел висеть
Да не смог сметь
Не смущает ли
Висел почти ведь?
Вишня на которой ты, признайся, хотел висеть
Не смущает ли?
Висел почти ведь, да?

[Посткуплет]
— Я здоров, мой друг
Я здоров
Что мне вишня
Ничто мне вишня
Вот она — благодать:
Розовые очки
Полные пены слова
Жирные руки жизни
Ни дать ни взять
Ничего нема
Хоронили вчера меня
Хоронили вчера меня

Tradução em Português

[Verso 1]
Eu vi um cão
Ele tinha orelhas
E olhos grandes
E uma corrente no pescoço
E uma cauda cortada
Do traseiro sobressaía
Algo muito parecido
Com desespero
E nem ladrava sequer
Mas ria-se baixinho
E eu comecei a rir-me
E depois de repente comecei a chorar
E o cão uivou
De forma mortal e assustadora
E depois eu enrolei-me
Em posição fetal ao lado
E o cão bateu as botas
E até do traseiro
Deixou de sobressair
O desespero nele
Suavemente um piolho forte devora
O principal é isto — compreender o vazio
Aqui está ela — a graça:
Óculos cor-de-rosa
Palavras cheias de espuma
Mãos gordurosas da vida
Nem mais nem menos
Não há nada
Enterraram-me ontem...

[Pós-verso]
— Estás com saúde, meu amigo?
Sim, tu estás com saúde, amigo meu?
Por acaso encontro-te
Está com saúde o meu amigo. Porque estás pálido?
Está com saúde o meu amigo. Porque estás pálido?

[Verso 2]
— E eu estou com saúde! e tu em vão me acusas de doença
Estás com saúde na tua companhia
Da jaqueta de tabaco e cabelo?
Estás com saúde na companhia dos teus muitos anos
Não te perturbam as tuas memórias
A cerejeira na qual tu, confessa, te querias pendurar
Mas não tiveste coragem
Não perturba
Quase ficaste pendurado, não é?
A cerejeira na qual tu, confessa, te querias pendurar
Não perturba?
Quase ficaste pendurado, não é, pois não?

[Pós-verso]
— Eu estou com saúde, meu amigo
Eu estou com saúde
Que me importa a cerejeira
Nada me importa a cerejeira
Aqui está ela — a graça:
Óculos cor-de-rosa
Palavras cheias de espuma
Mãos gordurosas da vida
Nem mais nem menos
Não há nada
Enterraram-me ontem
Enterraram-me ontem

💡 Interpretação e Contexto Cultural

O Surrealismo Macabro e a Morte Existencial
A Metáfora do Cão: A figura do cão a rir-se com «desespero» a sobressair do seu traseiro é uma imagem puramente surrealista e grotesca. Representa o absurdo da dor e a miséria da condição humana e animal, onde a única reação que resta é o riso histérico antes da morte inevitável.

A Cerejeira e o Suicídio: No segundo verso, a «cerejeira na qual tu querias pendurar-te» introduz o tema do suicídio não consumado por falta de coragem («Mas não tiveste coragem»). A cerejeira, frequentemente símbolo de vida e efémera beleza na literatura, torna-se aqui um patíbulo falhado.

Diálogo Pós-Morte: A conversa no refrão («Porque estás pálido?») sugere um diálogo entre vivos e mortos ou entre duas partes de uma mente fragmentada. O protagonista defende a sua «saúde», mas termina sempre a confessar que foi «enterrado ontem», evidenciando que a sua existência agora é apenas um fantasma emocional.

Ni Dát' Ni Vzyat' (Ни дать ни взять): Uma expressão idiomática russa que significa «exatamente assim» (nem tirar nem pôr). É usada para consolidar a descrição cínica da vida: palavras vazias, óculos cor-de-rosa (ilusões) e mãos sujas.

📚 Lição de Russo

Parte 1: Vocabulário Chave
RussoPronúnciaPortuguêsContexto
Безысходность[Bi-zys-KHOD-nast']Desespero / Falta de saídaSubstantivo feminino. O sentimento de não haver qualquer solução.
Калачиком[Ka-LA-chi-kam]Em posição fetal / EnroladoDo pão 'kalach' (rosca). A expressão 'свернуться калачиком' significa encolher-se.
Подохла[Pa-DOKH-la]Bateu as botas / Morreu (Animal)Verbo no passado feminino. Usado quase exclusivamente para animais de forma pejorativa ou crua.
Благодать[Bla-ga-DAT']Graça / BençãoSubstantivo feminino de origem religiosa, usado aqui de forma irónica.
Тужурка[Tu-ZHUR-ka]Jaqueta / Casaco curtoVestuário antigo e rústico, de duplo abotoamento.
Нема[Ni-MA]Não há / Não temForma coloquial, regional e dialetal equivalente a 'нет'.

Parte 2: Expressões Idiomáticas de Medida
A letra utiliza a expressão Ни дать ни взять (literalmente: nem dar nem tirar).
Em russo, esta estrutura com duplos negativos infinitivos funciona como um advérbio que significa «exatamente», «tal e qual» ou «sem tirar nem pôr». É usada para confirmar que a descrição feita não carece de qualquer correção.

Parte 3: Verbos Reflexivos de Mudança de Estado
O verso usa verbos como свернулся (enrolei-me). O sufixo reflexivo -ся indica que a ação do sujeito (Eu) recai sobre o próprio corpo. Outro exemplo da música é o facto de o sujeito brincar com os contrastes sonoros do choro e do riso usando prefixos verbais de início de ação: засмеялся (começou a rir) e заплакал (começou a chorar).

Exercícios Rápidos

Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:

Что торчало из зада собаки?

O que sobressaía do traseiro do cão?

Liga os adjetivos aos substantivos correspondentes na letra:

Russo:
Полные пены
Розовые
Жирные
Português:
Óculos (Очки)
Mãos (Руки)
Palavras (Слова)

На каком дереве хотел висеть друг героя?

Em que árvore o amigo do herói se queria pendurar?