Anterior Próxima
← Voltar para Слава КПСССлава КПСС

Гарантийные Человечки

Garantiynye Chelovechki

Homenzinhos de Garantia

Álbum: Любимые песни настоящих людей
Compositor: Слава КПСС
Letrista: Слава КПСС
Arranjador: Слава КПСС

Letra em Russo

[Куплет]
Наши фиксики умерли
Раньше что-то там двигали
Внутри душ теперь тушь течёт
И кто заткнет пробоину в мясном домике?
Встали ходики, время — нет
В тихом омуте чертят мне
Льёшь свинец на оголенный нерв
Ты врёшь, подлец, и весь божий свет
Ты свел в насмешку, мой ангел дня
Белоснежка проснулась зря
Ни свет ни заря я брёл по полям
Унавожена земля людьми. Как и я
Они хотели жить вечно, пить чай
На кухоньке с той, что одна поняла
Пей до дна, жизнь — свеча!
Вот беда, в раму дует сквозняк!
Где ж вы, фиксики? Всё пройдёт!
Сердце свыкнется, ум поймёт
Ногти грязные давят вошь!
Скорбь и радости черпал ковш!
А теперь скребёт о пустой бачок
И я хрипло выплюну злой стишок!
В бездну смыслы — все ни о чём
Забегай на огонёк, мой мотылёк!
Дай мне луковку, я ж по ней
Влезу в рай, здесь же, меж огней
Только гибель и точка
Стоит ли гнить в одиночке?
В сточной яме страстей и грехов
Пьяным в свой Иерихон
Буду спешить хоть ползком
Барынька, шлю вам поклон!
Я глуп и смешон
В этих обносках с сырками из «Дикси»
Я верю, всё ещё можно пофиксить!

Tradução em Português

[Verso]
Os nossos fixiki morreram
Antigamente moviam qualquer coisa lá dentro
Dentro das almas agora corre rímel
E quem tapará o buraco na casinha de carne?
Os relógios de parede pararam, o tempo — acabou
No pântano calmo desenham para mim
Vertes chumbo num nervo exposto
Tu mentes, canalha, e todo o mundo de Deus
Transformaste em troça, meu anjo do dia
A Branca de Neve acordou em vão
Nem luz nem madrugada, eu vagava pelos campos
A terra está adubada com pessoas. Tal como eu
Eles queriam viver para sempre, beber chá
Na cozinha com aquela que foi a única a compreender
Bebe até ao fundo, a vida é uma vela!
Eis o mal, entra corrente de ar pela moldura!
Onde estais vós, fixiki? Tudo passará!
O coração habituar-se-á, a mente compreenderá
Unhas sujas esmagam o piolho!
A concha colheu o luto e as alegrias!
E agora arranha num tanque vazio
E eu cuspirei roucamente um versinho malvado!
Para o abismo os sentidos — todos sobre nada
Passa pela luzinha, minha mariposa!
Dá-me uma cebolinha, pois por ela
Subirei ao paraíso, aqui mesmo, entre fogos
Apenas a perdição e ponto final
Valerá a pena apodrecer na solitária?
Na fossa de paixões e pecados
Bêbado para o meu Jericó
Vou apressar-me nem que seja a rastejar
Minha senhora, envio-vos uma vénia!
Sou tolo e ridículo
Nestes farrapos com queijinhos do «Dixie»
Eu acredito, ainda se pode consertar tudo!

💡 Interpretação e Contexto Cultural

Fixiki, Direitos de Autor e a Fragilidade Humana
Esta canção tem uma história de produção curiosa que reflete o caos da indústria cultural russa. Originalmente intitulada «Fixiki» (referência à série de animação russa sobre pequenas criaturas que reparam máquinas), a faixa sofreu várias alterações após queixas de direitos de autor.

De Fixiki a Garantia: O título final, «Гарантийные человечки», é uma homenagem ao livro de Eduard Uspensky que inspirou a série. Slava utiliza estas figuras infantis como metáfora para os mecanismos internos da alma que pararam de funcionar.

A Cebolinha de Dostoiévski: A linha «Dá-me uma cebolinha» (Дай мне луковку) refere-se à parábola da cebola em Os Irmãos Karamazov, onde um pequeno ato de caridade pode ser a única esperança de salvação.

Cotidiano e Abjeção: A letra mistura imagens bíblicas e míticas (Jericó, paraíso) com a realidade crua e pobre da Rússia contemporânea, como os «queijinhos do Dixie» (supermercado de baixo custo), sublinhando o contraste entre o desejo de transcendência e a miséria material.

📚 Lição de Russo

Parte 1: Vocabulário Chave
RussoPronúnciaPortuguêsContexto
Фиксики[FIK-si-ki]FixikiPersonagens de animação que consertam coisas.
Сквозняк[Skvaz-NYAK]Corrente de arSubstantivo masculino.
Пофиксить[Pa-FIK-sit']Consertar / ResolverGíria russa derivada do inglês 'to fix'.
Луковка[LU-kaf-ka]CebolinhaDiminutivo de Luk (cebola). Referência literária.
Поклон[Pa-KLON]Vénia / SaudaçãoSubstantivo masculino.
Обноски[Ab-NOS-ki]Farrapos / Roupas velhasSubstantivo plural.

Parte 2: Verbos de Estado e Mudança
A música usa o verbo Свыкнуться (Habituar-se/Aprender a viver com): «Сердце свыкнется».
• É um verbo reflexivo que indica um processo psicológico de adaptação a uma situação difícil ou inevitável.

Parte 3: O Caso Instrumental de Meio
Na frase «Унавожена земля людьми» (A terra está adubada com pessoas), a palavra Люди (Pessoas) está no Caso Instrumental plural.
• O Instrumental é usado aqui para indicar o agente ou o material pelo qual a terra foi fertilizada, conferindo um tom sombrio e literal à metáfora.

Exercícios Rápidos

Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:

Что произошло с фиксиками в песне?

O que aconteceu com os fixiki na música?

Faz a correspondência entre os elementos e os seus significados:

Russo:
Луковка
Дикси
Ходики
Português:
Salvação/Dostoiévski
Relógio de parede
Supermercado

Во что верит герой в конце песни?

Em que é que o herói acredita no final da música?