Anterior Próxima
Letra em Russo
[Куплет 1]
Однажды ночью мы видак смотрели с тобой
Был фильм очень жуткий под названием «Вой»
Ты мне сказала: «Юра, проводи меня домой
Сейчас мне очень страшно домой идти одной»
[Припев]
Вида при тебе я не подам
Что всего боюсь ведь я и сам
С понтом, я вообще неустрашим
А у самого очко жим-жим!
[Куплет 2]
Мы вышли на крыльцо, луна светила на село
И тут меня от страха немного пронесло
Домой тебя повёл я на другой конец села
А сзади штанина отвисала и текла
[Припев]
Но вида при тебе я не подам
Что всего боюсь ведь я и сам
Сделал вид, что я неустрашим
А у самого очко жим-жим!
[Куплет 3]
В дом ты влетела пулью, а я побежал назад
В кромешной темноте мелькал изгаженный мой зад
Я всё ж дошёл до дома без проделок сатаны
Но только вот придётся постирать свои штаны
[Припев]
Хоть свои штаны я обдристал
Но вида при тебе я не подал
Я в твоих глазах неустрашим
Тайный будет случай про жим-жим!
Однажды ночью мы видак смотрели с тобой
Был фильм очень жуткий под названием «Вой»
Ты мне сказала: «Юра, проводи меня домой
Сейчас мне очень страшно домой идти одной»
[Припев]
Вида при тебе я не подам
Что всего боюсь ведь я и сам
С понтом, я вообще неустрашим
А у самого очко жим-жим!
[Куплет 2]
Мы вышли на крыльцо, луна светила на село
И тут меня от страха немного пронесло
Домой тебя повёл я на другой конец села
А сзади штанина отвисала и текла
[Припев]
Но вида при тебе я не подам
Что всего боюсь ведь я и сам
Сделал вид, что я неустрашим
А у самого очко жим-жим!
[Куплет 3]
В дом ты влетела пулью, а я побежал назад
В кромешной темноте мелькал изгаженный мой зад
Я всё ж дошёл до дома без проделок сатаны
Но только вот придётся постирать свои штаны
[Припев]
Хоть свои штаны я обдристал
Но вида при тебе я не подал
Я в твоих глазах неустрашим
Тайный будет случай про жим-жим!
Tradução em Português
[Verso 1]
Uma noite estávamos a ver um vídeo contigo
Era um filme muito assustador chamado «O Uivo»
Tu disseste-me: «Yura, acompanha-me a casa
Agora tenho muito medo de ir para casa sozinha»
[Refrão]
Não vou dar parte de fraco à tua frente
Pois eu próprio também tenho medo de tudo
Com a farsa de que sou totalmente destemido
Mas o meu cu está a fazer 'zhim-zhim'!
[Verso 2]
Saímos para o alpendre, a lua brilhava sobre a aldeia
E nisto, por causa do medo, soltou-se-me um bocado a tripa
Levei-te a casa ao outro lado da aldeia
E por trás a perna das calças pendia e escorria
[Refrão]
Mas não vou dar parte de fraco à tua frente
Pois eu próprio também tenho medo de tudo
Fiz de conta que sou destemido
Mas o meu cu está a fazer 'zhim-zhim'!
[Verso 3]
Entraste em casa como uma bala, e eu corri de volta
Na escuridão total reluzia o meu traseiro imundo
Consegui chegar a casa sem as partidas de Satanás
Mas acontece que terei de lavar as minhas calças
[Refrão]
Embora tenha borrado as minhas calças
Não dei parte de fraco à tua frente
Aos teus olhos sou destemido
Será um caso secreto sobre o 'zhim-zhim'!
Uma noite estávamos a ver um vídeo contigo
Era um filme muito assustador chamado «O Uivo»
Tu disseste-me: «Yura, acompanha-me a casa
Agora tenho muito medo de ir para casa sozinha»
[Refrão]
Não vou dar parte de fraco à tua frente
Pois eu próprio também tenho medo de tudo
Com a farsa de que sou totalmente destemido
Mas o meu cu está a fazer 'zhim-zhim'!
[Verso 2]
Saímos para o alpendre, a lua brilhava sobre a aldeia
E nisto, por causa do medo, soltou-se-me um bocado a tripa
Levei-te a casa ao outro lado da aldeia
E por trás a perna das calças pendia e escorria
[Refrão]
Mas não vou dar parte de fraco à tua frente
Pois eu próprio também tenho medo de tudo
Fiz de conta que sou destemido
Mas o meu cu está a fazer 'zhim-zhim'!
[Verso 3]
Entraste em casa como uma bala, e eu corri de volta
Na escuridão total reluzia o meu traseiro imundo
Consegui chegar a casa sem as partidas de Satanás
Mas acontece que terei de lavar as minhas calças
[Refrão]
Embora tenha borrado as minhas calças
Não dei parte de fraco à tua frente
Aos teus olhos sou destemido
Será um caso secreto sobre o 'zhim-zhim'!
💡 Interpretação e Contexto Cultural
O Terror dos Anos 90 e a Fragilidade do Machismo Rural
Esta música aborda a febre dos vídeos piratas e o impacto dos filmes de terror ocidentais na juventude russa.
Esta música aborda a febre dos vídeos piratas e o impacto dos filmes de terror ocidentais na juventude russa.
• Видак (Vidak) e o filme «Вой»: «Vidak» é a gíria para o videogravador (VCR), um objeto de luxo e desejo no final da URSS. O filme mencionado, «Вой» (The Howling, 1981), foi um dos muitos clássicos de terror que chegaram à Rússia via cassetes VHS, alimentando o imaginário de lobisomens e monstros.
• Очко жим-жим (Ochko zhim-zhim): Uma expressão vernácula russa extremamente popular. «Ochko» (olhinho/buraco) refere-se ao ânus, e «zhim-zhim» é a onomatopeia para a contração involuntária causada pelo pânico extremo. Yuri Khoy usa esta expressão para desconstruir a imagem do 'macho' protetor.
• Humor Escatológico como Realismo: Fiel à estética do Sektor Gaza, a música trata o medo não como um sentimento metafísico, mas como uma reação fisiológica incontrolável e embaraçosa. O herói prefere enfrentar o desconforto físico extremo a admitir a sua cobardia perante a rapariga.
📚 Lição de Russo
Parte 1: Vocabulário Chave
| Russo | Pronúncia | Português | Contexto |
|---|---|---|---|
| Страх | [Strakh] | Medo | Substantivo masculino. |
| Видак | [Vi-DAK] | Vídeo / Videogravador | Gíria para 'videomagnitofon'. |
| Неустрашим | [Ni-ust-ra-SHIM] | Destemido / Impávido | Forma curta do adjetivo 'неустрашимый'. |
| Крыльцо | [Kryl'-TSO] | Alpendre / Escadaria de entrada | Local de transição entre a casa e a rua. |
| Кромешная | [Kra-MYESH-na-ya] | Total / Absoluta (escuridão) | Adjetivo usado quase exclusivamente com 'temnota' (escuridão). |
| Постирать | [Pas-ti-RAT'] | Lavar (roupa) | Verbo no aspeto perfectivo. |
Parte 2: Verbos Impessoais de Reação Física
A letra usa a construção Меня пронесло (lit. 'carregou-me' / 'soltou-se-me a tripa').• Em russo, muitas reações fisiológicas são descritas de forma impessoal: o sujeito (меня - a mim) está no acusativo e o verbo na 3ª pessoa do neutro singular.
• Indica que a ação aconteceu ao protagonista sem o seu controlo voluntário.
Parte 3: Expressões com «Вид» (Aparência/Ar)
A música utiliza duas construções com a palavra 'Vid':• Вида не подам (Não darei mostras / Não demonstrarei): Expressão fixa para esconder sentimentos.
• Сделал вид (Fiz de conta / Fingi): Usado para descrever a simulação de uma atitude (neste caso, de coragem).
Exercícios Rápidos
Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:
Какой фильм смотрели герои?
Que filme estavam os personagens a ver?
Liga as gírias às suas descrições:
Russo:
Видак
Очко жим-жим
Штанины
Português:
Aparelho de vídeo
Pânico extremo
Pernas das calças
Почему герою пришлось постирать штаны?
Porque é que o herói teve de lavar as calças?
🎵 Outras Músicas de "Зловещие мертвецы"
1
Ой ты, травушка зелёная
Oy ty, travushka zelyonaya
Oh tu, relvinha verde
2
Сифон
Sifon
Sifão (Sífilis)
3
Ку-ку
Ku-ku
Cu-cu
4
Русский мат
Russkiy mat
O Calão Russo
5
Без вина
Bez vina
Sem Vinho
6
Голубой
Goluboy
Azul Claro
8
Нас ждут из темноты
Nas zhdut iz temnoty
Esperam-nos da Escuridão
9
Вампиры
Vampiry
Vampiros
10
Моя смерть
Moya smert
A Minha Morte
11
Когда помрёшь
Kogda pomryosh
Quando Morreres
12
Чёрная магия
Chyornaya magiya
Magia Negra
