Anterior Próxima
Letra em Russo
[Куплет 1]
Ты так хороша в своём нижнем белье
Ты как богиня, ты нравишься мне
Бюстгальтер небрежно соскальзывает вниз
Я тянусь к твоим грудям, но боюсь сифилис
[Припев]
Какой красивый у тебя лифон
Но так боюсь я подхватить сифон
Какой красивый у тебя лифон
Но так боюсь я подхватить сифон
[Куплет 2]
Ты так хороша, когда ты без ничего
Я восхищён твоей грудью и красивой ногой
Рука машинально соскальзывает вниз
Но я так боюсь подхватить сифилис
[Припев]
Я отключаю свет и телефон
А сам боюсь подхватить сифон
Я включаю тихо магнитофон
А сам боюсь подхватить сифон
[Куплет 3]
Ты так грациозна на белой простыне
Я весь дрожу и так хочется мне
Я не в силах удержаться, наши плоти слились
И вот итог — я поймал сифилис
[Припев]
Гляжу на небо из больничных окон
Какая жалость, что поймал я сифон
Мои друзья бухают самогон
А я в больнице, у меня сифон!
Ты так хороша в своём нижнем белье
Ты как богиня, ты нравишься мне
Бюстгальтер небрежно соскальзывает вниз
Я тянусь к твоим грудям, но боюсь сифилис
[Припев]
Какой красивый у тебя лифон
Но так боюсь я подхватить сифон
Какой красивый у тебя лифон
Но так боюсь я подхватить сифон
[Куплет 2]
Ты так хороша, когда ты без ничего
Я восхищён твоей грудью и красивой ногой
Рука машинально соскальзывает вниз
Но я так боюсь подхватить сифилис
[Припев]
Я отключаю свет и телефон
А сам боюсь подхватить сифон
Я включаю тихо магнитофон
А сам боюсь подхватить сифон
[Куплет 3]
Ты так грациозна на белой простыне
Я весь дрожу и так хочется мне
Я не в силах удержаться, наши плоти слились
И вот итог — я поймал сифилис
[Припев]
Гляжу на небо из больничных окон
Какая жалость, что поймал я сифон
Мои друзья бухают самогон
А я в больнице, у меня сифон!
Tradução em Português
[Verso 1]
Tu estás tão bem na tua roupa interior
Tu és como uma deusa, eu gosto de ti
O sutiã escorrega descuidadamente para baixo
Eu estico-me para os teus seios, mas tenho medo da sífilis
[Refrão]
Que sutiã bonito tu tens
Mas tenho tanto medo de apanhar o 'sifão'
Que sutiã bonito tu tens
Mas tenho tanto medo de apanhar o 'sifão'
[Verso 2]
Tu estás tão bem, quando estás sem nada
Estou maravilhado com o teu peito e a tua perna bonita
A mão escorrega maquinalmente para baixo
But tenho tanto medo de apanhar sífilis
[Refrão]
Eu desligo a luz e o telefone
E eu próprio tenho medo de apanhar o 'sifão'
Eu ligo baixinho o gravador
E eu próprio tenho medo de apanhar o 'sifão'
[Verso 3]
Tu estás tão graciosa no lençol branco
Eu tremo todo e apetece-me tanto
Não sou capaz de me conter, as nossas carnes fundiram-se
E eis o resultado — eu apanhei sífilis
[Refrão]
Olho para o céu das janelas do hospital
Que pena que apanhei o 'sifão'
Os meus amigos bebem aguardente caseira
E eu no hospital, eu tenho o 'sifão'!
Tu estás tão bem na tua roupa interior
Tu és como uma deusa, eu gosto de ti
O sutiã escorrega descuidadamente para baixo
Eu estico-me para os teus seios, mas tenho medo da sífilis
[Refrão]
Que sutiã bonito tu tens
Mas tenho tanto medo de apanhar o 'sifão'
Que sutiã bonito tu tens
Mas tenho tanto medo de apanhar o 'sifão'
[Verso 2]
Tu estás tão bem, quando estás sem nada
Estou maravilhado com o teu peito e a tua perna bonita
A mão escorrega maquinalmente para baixo
But tenho tanto medo de apanhar sífilis
[Refrão]
Eu desligo a luz e o telefone
E eu próprio tenho medo de apanhar o 'sifão'
Eu ligo baixinho o gravador
E eu próprio tenho medo de apanhar o 'sifão'
[Verso 3]
Tu estás tão graciosa no lençol branco
Eu tremo todo e apetece-me tanto
Não sou capaz de me conter, as nossas carnes fundiram-se
E eis o resultado — eu apanhei sífilis
[Refrão]
Olho para o céu das janelas do hospital
Que pena que apanhei o 'sifão'
Os meus amigos bebem aguardente caseira
E eu no hospital, eu tenho o 'sifão'!
💡 Interpretação e Contexto Cultural
O Medo das Doenças Venéreas e o Calão Médico
Esta canção do álbum «Zloveshchie Mertvetsy» aborda, com o humor cáustico típico de Yuri Khoy, o tema da saúde sexual e as consequências da promiscuidade num tom de farsa.
Esta canção do álbum «Zloveshchie Mertvetsy» aborda, com o humor cáustico típico de Yuri Khoy, o tema da saúde sexual e as consequências da promiscuidade num tom de farsa.
• Сифон (Sifon): Em russo, «Sifon» significa literalmente sifão (de canalização), mas na gíria russa soviética e pós-soviética é um eufemismo muito comum para a sífilis. O Sektor Gaza utiliza este calão para criar rimas fáceis e um efeito cómico imediato.
• Lógica do Contraste: A música joga com o contraste entre a admiração estética pela parceira («como uma deusa») e o medo paranoico de uma infeção. No final, a 'tragédia' não é apenas a doença, mas o isolamento social — enquanto os amigos estão a divertir-se a beber «samogon», o protagonista está confinado a uma enfermaria de hospital.
• Educação Sexual Punk: Através do exagero e do grotesco, a banda trazia para o espaço público temas que eram tabu ou tratados apenas de forma clínica pelo Estado Soviético, humanizando o medo através do riso.
📚 Lição de Russo
Parte 1: Vocabulário Chave
| Russo | Pronúncia | Português | Contexto |
|---|---|---|---|
| Сифон | [Si-FON] | Sifão / Sífilis (Gíria) | Termo coloquial para a doença venérea. |
| Лифон | [Li-FON] | Sutiã (Gíria) | Diminutivo e gíria para 'бюстгальтер' (byustgal'ter). |
| Простыня | [Pras-ty-NYA] | Lençol | Substantivo feminino. |
| Машинально | [Ma-shi-NAL'-na] | Maquinalmente / Automaticamente | Advérbio que indica uma ação feita sem pensar. |
| Итог | [I-TOK] | Resultado / Conclusão | Substantivo masculino. |
| Жалость | [ZHA-last'] | Pena / Lástima | Expressão de arrependimento ou compaixão. |
Parte 2: Verbos de Movimento com Prefixo «Под-»
O verbo Подхватить (apanhar/contrair) usa o prefixo Под- que, neste contexto figurado, indica a aquisição rápida ou acidental de algo (como uma doença ou uma ideia).• Em russo diz-se: Подхватить болезнь (Apanhar uma doença).
• No refrão: «боюсь подхватить сифон» (tenho medo de apanhar o sifão).
Parte 3: O Uso de «Без чего-либо» (Sem algo)
A letra usa a expressão Без ничего (sem nada). A preposição Без (sem) exige sempre o Caso Genitivo.• No verso 2: «когда ты без ничего» (quando estás sem nada/nua).
• Repara na dupla negação russa: literalmente diz-se 'sem nada de nada'.
Exercícios Rápidos
Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:
Что боится подхватить герой песни?
O que é que o herói da música tem medo de apanhar?
Liga as gírias aos seus significados em português:
Russo:
Бухают
Сифон
Лифон
Português:
Sutiã
Sífilis
Bebem muito
Где находится герой в конце песни?
Onde se encontra o herói no final da música?
🎵 Outras Músicas de "Зловещие мертвецы"
1
Ой ты, травушка зелёная
Oy ty, travushka zelyonaya
Oh tu, relvinha verde
3
Ку-ку
Ku-ku
Cu-cu
4
Русский мат
Russkiy mat
O Calão Russo
5
Без вина
Bez vina
Sem Vinho
6
Голубой
Goluboy
Azul Claro
7
Страх
Strakh
Medo
8
Нас ждут из темноты
Nas zhdut iz temnoty
Esperam-nos da Escuridão
9
Вампиры
Vampiry
Vampiros
10
Моя смерть
Moya smert
A Minha Morte
11
Когда помрёшь
Kogda pomryosh
Quando Morreres
12
Чёрная магия
Chyornaya magiya
Magia Negra
