Anterior Próxima
Letra em Russo
[Куплет 1]
Сидели два еврея на тоненьком суку
Один читал газету, другой мешал муку
Раз ку-ку, два ку-ку
Оба ёбнулись в муку, агай!
[Куплет 2]
Летели два напильника, летели на боку
Один летел направо, другой смотрел в реку
Раз ку-ку, два ку-ку
Оба ёбнулись в реку, агай!
[Куплет 3]
Ползли два кашалота, ползли в Америку
Один был в комбинезоне, другой сломал руку
Раз ку-ку, два ку-ку
Так и надо дураку, агай!
Сидели два еврея на тоненьком суку
Один читал газету, другой мешал муку
Раз ку-ку, два ку-ку
Оба ёбнулись в муку, агай!
[Куплет 2]
Летели два напильника, летели на боку
Один летел направо, другой смотрел в реку
Раз ку-ку, два ку-ку
Оба ёбнулись в реку, агай!
[Куплет 3]
Ползли два кашалота, ползли в Америку
Один был в комбинезоне, другой сломал руку
Раз ку-ку, два ку-ку
Так и надо дураку, агай!
Tradução em Português
[Verso 1]
Sentavam-se dois judeus num galho fininho
Um lia o jornal, o outro mexia a farinha
Um cu-cu, dois cu-cu
Ambos se foderam na farinha, agay!
[Verso 2]
Voavam duas limas, voavam de lado
Uma voava para a direita, a outra olhava para o rio
Um cu-cu, dois cu-cu
Ambas se foderam no rio, agay!
[Verso 3]
Rastejavam dois cachalotes, rastejavam para a América
Um estava de macacão, o outro partiu o braço
Um cu-cu, dois cu-cu
Bem feito para o totó, agay!
Sentavam-se dois judeus num galho fininho
Um lia o jornal, o outro mexia a farinha
Um cu-cu, dois cu-cu
Ambos se foderam na farinha, agay!
[Verso 2]
Voavam duas limas, voavam de lado
Uma voava para a direita, a outra olhava para o rio
Um cu-cu, dois cu-cu
Ambas se foderam no rio, agay!
[Verso 3]
Rastejavam dois cachalotes, rastejavam para a América
Um estava de macacão, o outro partiu o braço
Um cu-cu, dois cu-cu
Bem feito para o totó, agay!
💡 Interpretação e Contexto Cultural
O Absurdo e o 'Sadiye Stishki' no Punk Russo
Esta música é uma compilação de rimas infantis absurdas e 'sadistas' (Sadiye stishki) que eram extremamente populares no folclore escolar soviético.
Esta música é uma compilação de rimas infantis absurdas e 'sadistas' (Sadiye stishki) que eram extremamente populares no folclore escolar soviético.
• Folclore do Absurdo: A letra utiliza imagens surreais e sem sentido (limas que voam, cachalotes de macacão) para criar um efeito cómico através do puro absurdo. Este tipo de humor era uma forma de escape à rigidez educacional e lógica do sistema soviético.
• Linguagem de Rua: Yuri Khoy substitui as conclusões infantis inocentes por verbos vulgares como «ёбнулись» (caíram com força / foderam-se), transformando rimas de recreio em hinos punk de taberna.
• América como Destino Mítico: No terceiro verso, a menção aos cachalotes rastejando para a América reflete a visão da juventude soviética dos anos 80/90 sobre os EUA como um lugar distante, mítico e quase inalcançável, frequentemente alvo de piadas sobre a imigração ou a fuga do sistema.
📚 Lição de Russo
Parte 1: Vocabulário Chave
| Russo | Pronúncia | Português | Contexto |
|---|---|---|---|
| Сук | [Suk] | Galho / Ramo | Substantivo masculino (galho grosso de árvore). |
| Мука | [Mu-KA] | Farinha | Cuidado com a tónica: 'Múka' é tormento, 'Muká' é farinha. |
| Напильник | [Na-PIL'-nik] | Lima (ferramenta) | Substantivo masculino. |
| Кашалот | [Ka-sha-LOT] | Cachalote | Substantivo masculino. |
| Рука | [Ru-KA] | Braço / Mão | Substantivo feminino. |
| Дурак | [Du-RAK] | Tonto / Idiota / Bobo | Termo muito comum no russo para alguém estúpido. |
Parte 2: Numerais e Concordância
A música utiliza repetidamente o numeral Два (dois). Em russo, este numeral exige regras específicas:• Com substantivos masculinos e neutros usa-se Два (Два еврея, два напильника, два кашалота).
• O substantivo que o segue deve estar no Caso Genitivo Singular quando o numeral é o sujeito.
Parte 3: Pronomes Determinativos (Один... Другой...)
Para descrever duas entidades que fazem coisas diferentes, o russo utiliza a estrutura Один... другой... (Um... o outro...).• Один читал... другой мешал... (Um lia... o outro mexia...).
• Esta estrutura é essencial para criar o ritmo narrativo e o contraste nas anedotas russas.
Exercícios Rápidos
Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:
Что делал один из евреев на суку?
O que fazia um dos judeus no galho?
Liga os sujeitos às suas ações ou locais na música:
Russo:
Евреи
Напильники
Кашалоты
Português:
Caíram na farinha
Caíram no rio
Rastejavam para a América
Куда ползли кашалоты?
Para onde rastejavam os cachalotes?
🎵 Outras Músicas de "Зловещие мертвецы"
1
Ой ты, травушка зелёная
Oy ty, travushka zelyonaya
Oh tu, relvinha verde
2
Сифон
Sifon
Sifão (Sífilis)
4
Русский мат
Russkiy mat
O Calão Russo
5
Без вина
Bez vina
Sem Vinho
6
Голубой
Goluboy
Azul Claro
7
Страх
Strakh
Medo
8
Нас ждут из темноты
Nas zhdut iz temnoty
Esperam-nos da Escuridão
9
Вампиры
Vampiry
Vampiros
10
Моя смерть
Moya smert
A Minha Morte
11
Когда помрёшь
Kogda pomryosh
Quando Morreres
12
Чёрная магия
Chyornaya magiya
Magia Negra
