Anterior Próxima
Esta construção «от X до Y» é extremamente comum em russo para indicar intervalos de tempo, espaço ou quantidade:
Letra em Russo
[Интро]
Мы сегодня поём на иврите
Древнем, молодом языке нашего государства
Песни эти - символ
Факел эстафеты поколений
[Куплет 1: Овсянкин]
Заправили кальян козячьими катяхами
Покурим и отсюда свалим
Мужики, качайте мышцы кишечника
Мне осталось вас ждать 2 вечности
Тебя вырвало картошкой и лечо
Мы теперь с тобой впопыхах мечемся
Как рыбёха в сетях
И мы тебя лупим железной бляхой
Снова пою под грустную мелодию
В поисках кишечного тренажёра ты зашёл к Мавроди
По этим спидушным иглам, в наших кирзачах мы всю жизнь бродим
До смерти и отроду
Приятно откусить на улице металлисту бороду
А теперь меня воротит
Таджики развели тебя на ротик
А меня на кошелёк
При мне теперь только потники и сухпаёк
А при тебе чувство вязкой жижи в гортани
Из меня огромного опарыша мы вряд ли достанем
Нам поможет только Буланова Таня
[Куплет 2: Смешарик]
Буланова Таня, знает мою тайну
Про то, что обожаю цунами, когда ем цукини
Женщину в армию подкинем на изучение
Солнечное излучение любит мои изречения
Наша психика не терпит лечения
Хрустящие печения, с хрящами и прокисшими щами
А я всё думаю о щеках и мёртвых щенятах
Щетина разбитой гусятницы
Опять пятница
Ем провода на проводах Барина
Полный стакан урины, но не надолго
Разбитая волга и очко друга
Сойди с круга
Упругий батут
Ты тут или уже съебал?
[Куплет 3: Бифидогосток]
Я съебал на королевский бал
Меня там балуют боллбастингом
Я прошёл в бифидогосток через кастинг
Там каки Настины
На стене свастика и постер в поисках немо
Когда нибудь я стану эмо
Возможно мемом интернетов, исполняя грустные куплеты в интернате №2
Я мужик едва
Не мешай мне толстеть
Люблю комплексные обеды
Комплекс в комплекте с Coldrex'ом
Мне прописал лекарства Doctor Dre
На бороде отрастил дреды
А по усам у меня бродил Усама
Он самый классный, поссал помимо унитаза
Я делаю спазмы искусственно
В клубе "Плазма" вкусная пена
На вечеринке пел Кипелов
Мой чайник вскипел
Начальник хочет со мной петтинга
Он ужинает педигри
В пед-училище уже педики
Григорий и Артём забыли Петю
Потёрли друг друга за петельки
За плёточкой сгоняю домой
Заодно изгоняю дьявола, довольный
Сходил в продовольственный магазин
Получил удовольствие с винным дизелем
У нас было вино и топливо для дизеля
Мы сегодня поём на иврите
Древнем, молодом языке нашего государства
Песни эти - символ
Факел эстафеты поколений
[Куплет 1: Овсянкин]
Заправили кальян козячьими катяхами
Покурим и отсюда свалим
Мужики, качайте мышцы кишечника
Мне осталось вас ждать 2 вечности
Тебя вырвало картошкой и лечо
Мы теперь с тобой впопыхах мечемся
Как рыбёха в сетях
И мы тебя лупим железной бляхой
Снова пою под грустную мелодию
В поисках кишечного тренажёра ты зашёл к Мавроди
По этим спидушным иглам, в наших кирзачах мы всю жизнь бродим
До смерти и отроду
Приятно откусить на улице металлисту бороду
А теперь меня воротит
Таджики развели тебя на ротик
А меня на кошелёк
При мне теперь только потники и сухпаёк
А при тебе чувство вязкой жижи в гортани
Из меня огромного опарыша мы вряд ли достанем
Нам поможет только Буланова Таня
[Куплет 2: Смешарик]
Буланова Таня, знает мою тайну
Про то, что обожаю цунами, когда ем цукини
Женщину в армию подкинем на изучение
Солнечное излучение любит мои изречения
Наша психика не терпит лечения
Хрустящие печения, с хрящами и прокисшими щами
А я всё думаю о щеках и мёртвых щенятах
Щетина разбитой гусятницы
Опять пятница
Ем провода на проводах Барина
Полный стакан урины, но не надолго
Разбитая волга и очко друга
Сойди с круга
Упругий батут
Ты тут или уже съебал?
[Куплет 3: Бифидогосток]
Я съебал на королевский бал
Меня там балуют боллбастингом
Я прошёл в бифидогосток через кастинг
Там каки Настины
На стене свастика и постер в поисках немо
Когда нибудь я стану эмо
Возможно мемом интернетов, исполняя грустные куплеты в интернате №2
Я мужик едва
Не мешай мне толстеть
Люблю комплексные обеды
Комплекс в комплекте с Coldrex'ом
Мне прописал лекарства Doctor Dre
На бороде отрастил дреды
А по усам у меня бродил Усама
Он самый классный, поссал помимо унитаза
Я делаю спазмы искусственно
В клубе "Плазма" вкусная пена
На вечеринке пел Кипелов
Мой чайник вскипел
Начальник хочет со мной петтинга
Он ужинает педигри
В пед-училище уже педики
Григорий и Артём забыли Петю
Потёрли друг друга за петельки
За плёточкой сгоняю домой
Заодно изгоняю дьявола, довольный
Сходил в продовольственный магазин
Получил удовольствие с винным дизелем
У нас было вино и топливо для дизеля
Tradução em Português
[Intro]
Hoje cantamos em hebraico
Antiga, jovem língua do nosso estado
Estas canções são um símbolo
A tocha do testemunho das gerações
[Verso 1: Овсянкин]
Carregámos o narguilé com bolinhas de estrume de cabra
Vamos fumar e partir daqui
Rapazes, treinem os músculos do intestino
Ainda me faltam 2 eternidades para vos esperar
Vomitaste batata e lecho
Agora andamos os dois em pânico
Como um peixinho nas redes
E batemos-te com uma chapa de ferro
Canto de novo com uma melodia triste
À procura de um ginásio intestinal foste ter com Mavrodi
Por estas agulhas de speed, nas nossas botas de cano alto andamos a vida toda
Até à morte e desde o nascimento
É agradável morder a barba a um metaleiro na rua
Mas agora tenho enjoos
Os tadjiques enganaram-te para o boquete
A mim, para a carteira
Agora só tenho suadinhos e ração seca comigo
E tu tens a sensação de lama viscosa na garganta
Uma larva enorme de mim dificilmente vamos tirar
Só a Bulanôva Tanya nos vai ajudar
[Verso 2: Смешарик]
Bulanôva Tanya conhece o meu segredo
Que adoro tsunamis quando como curgetes
Vamos mandar uma mulher para o exército de estudo
A radiação solar adora os meus aforismos
A nossa psique não suporta tratamento
Biscoitos crocantes, com cartilagens e sopa de couve azeda
E eu continuo a pensar nas bochechas e nos cachorrinhos mortos
A barba da caçarola de ganso partida
Mais uma sexta-feira
Como cabos nos cabos do Barin
Um copo cheio de urina, mas não por muito tempo
A Volga partida e o ânus do amigo
Sai do círculo
Trampolim firme
Estás aqui ou já te mandaste?
[Verso 3: Бифидогосток]
Fui-me embora para o baile real
Lá mimam-me com ballbusting
Passei no casting para o Bifidogostok
Lá estão as caquinhas da Nastya
Na parede uma suástica e um póster à Procura de Nemo
Um dia vou tornar-me emo
Possivelmente um meme da internet, cantando versos tristes no internato nº2
Mal sou um homem de verdade
Não me impeças de engordar
Adoro refeições completas
O pacote completo com Coldrex
O Doctor Dre receitou-me medicamentos
Deixei crescer dreadlocks na barba
E pelo bigode andou o Usama a vaguear
Ele é o mais fixe, urinou ao lado da sanita
Faço espasmos artificialmente
No clube «Plasma» a espuma é deliciosa
Na festa cantou o Kipelov
A minha chaleira ferveu
O chefe quer pettin comigo
Janta Pedigree
No Instituto Pedagógico já há pedófilos
Grigori e Artyom esqueceram o Petya
Esfregaram-se um ao outro pelas alças
Vou a casa buscar o chicote
Ao mesmo tempo exorcizo o diabo, satisfeito
Fui ao armazém de alimentação
Obtive prazer com vinho e gasóleo
Tínhamos vinho e combustível para o gasóleo
Hoje cantamos em hebraico
Antiga, jovem língua do nosso estado
Estas canções são um símbolo
A tocha do testemunho das gerações
[Verso 1: Овсянкин]
Carregámos o narguilé com bolinhas de estrume de cabra
Vamos fumar e partir daqui
Rapazes, treinem os músculos do intestino
Ainda me faltam 2 eternidades para vos esperar
Vomitaste batata e lecho
Agora andamos os dois em pânico
Como um peixinho nas redes
E batemos-te com uma chapa de ferro
Canto de novo com uma melodia triste
À procura de um ginásio intestinal foste ter com Mavrodi
Por estas agulhas de speed, nas nossas botas de cano alto andamos a vida toda
Até à morte e desde o nascimento
É agradável morder a barba a um metaleiro na rua
Mas agora tenho enjoos
Os tadjiques enganaram-te para o boquete
A mim, para a carteira
Agora só tenho suadinhos e ração seca comigo
E tu tens a sensação de lama viscosa na garganta
Uma larva enorme de mim dificilmente vamos tirar
Só a Bulanôva Tanya nos vai ajudar
[Verso 2: Смешарик]
Bulanôva Tanya conhece o meu segredo
Que adoro tsunamis quando como curgetes
Vamos mandar uma mulher para o exército de estudo
A radiação solar adora os meus aforismos
A nossa psique não suporta tratamento
Biscoitos crocantes, com cartilagens e sopa de couve azeda
E eu continuo a pensar nas bochechas e nos cachorrinhos mortos
A barba da caçarola de ganso partida
Mais uma sexta-feira
Como cabos nos cabos do Barin
Um copo cheio de urina, mas não por muito tempo
A Volga partida e o ânus do amigo
Sai do círculo
Trampolim firme
Estás aqui ou já te mandaste?
[Verso 3: Бифидогосток]
Fui-me embora para o baile real
Lá mimam-me com ballbusting
Passei no casting para o Bifidogostok
Lá estão as caquinhas da Nastya
Na parede uma suástica e um póster à Procura de Nemo
Um dia vou tornar-me emo
Possivelmente um meme da internet, cantando versos tristes no internato nº2
Mal sou um homem de verdade
Não me impeças de engordar
Adoro refeições completas
O pacote completo com Coldrex
O Doctor Dre receitou-me medicamentos
Deixei crescer dreadlocks na barba
E pelo bigode andou o Usama a vaguear
Ele é o mais fixe, urinou ao lado da sanita
Faço espasmos artificialmente
No clube «Plasma» a espuma é deliciosa
Na festa cantou o Kipelov
A minha chaleira ferveu
O chefe quer pettin comigo
Janta Pedigree
No Instituto Pedagógico já há pedófilos
Grigori e Artyom esqueceram o Petya
Esfregaram-se um ao outro pelas alças
Vou a casa buscar o chicote
Ao mesmo tempo exorcizo o diabo, satisfeito
Fui ao armazém de alimentação
Obtive prazer com vinho e gasóleo
Tínhamos vinho e combustível para o gasóleo
💡 Interpretação e Contexto Cultural
«От Рождения до Смерти»: O Absurdo do Ciclo de Vida
O título grandiloqüente — «Do Nascimento à Morte» — contrasta violentamente com o conteúdo das letras, que descrevem cenas grotescas e completamente sem sentido. Este é um procedimento clássico do rap abstrato russo: usar um enquadramento filosófico ou lírico para embrulhar o mais baixo e escatológico.
O intro, que cita «cantamos em hebraico — a língua do nosso estado», é uma referência paródica aos hinos e cantos patrióticos/religiosos — um Estado cujo hino é cantado numa língua que ninguém fala no quotidiano, um símbolo vazio de identidade imposta.
Referências Culturais
O título grandiloqüente — «Do Nascimento à Morte» — contrasta violentamente com o conteúdo das letras, que descrevem cenas grotescas e completamente sem sentido. Este é um procedimento clássico do rap abstrato russo: usar um enquadramento filosófico ou lírico para embrulhar o mais baixo e escatológico.
O intro, que cita «cantamos em hebraico — a língua do nosso estado», é uma referência paródica aos hinos e cantos patrióticos/religiosos — um Estado cujo hino é cantado numa língua que ninguém fala no quotidiano, um símbolo vazio de identidade imposta.
Referências Culturais
• Маврóди (Mavrodi): Sergei Mavrodi, fundador da infame pirâmide financeira MMM nos anos 90 russos, que arruinou milhões de pessoas — aqui visitado em busca de um «ginásio intestinal», uma justaposição absurda perfeita.
• Буланова Таня (Bulanôva Tanya): Cantora pop russa dos anos 90, conhecida por baladas sentimentais — invocada como solução para extrair uma larva gigante, uma das imagens mais surreais do álbum.
• Кипелов (Kipelov): Vocalista histórico do grupo de metal «Ария» — aparecer numa festa de underground absurdo é um contraste cómico deliberado.
• Doctor Dre: O famoso produtor americano reapropriado como médico que passa receitas.
📚 Lição de Russo
Parte 1: Vocabulário Chave
| Russo | Pronúncia | Português | Contexto |
|---|---|---|---|
| Кальян | [Kal'-YAN] | Narguilé / Cachimbo de água | Substantivo masculino. Instrumento de fumar originário do Médio Oriente, popular na Rússia. |
| Кирзачи | [Kir-za-CHI] | Botas de cano alto militares | Substantivo plural coloquial. «Кирзовые сапоги» — botas militares de couro artificial, símbolo do exército soviético. |
| Опарыш | [O-PA-rysh] | Larva / Isca viva (larva de mosca) | Substantivo masculino. Usado em pesca como isca; aqui em sentido grotesco literal. |
| Сухпаёк | [Suh-pa-YOK] | Ração seca / Marmita de campo | Substantivo masculino. Ração alimentar militar compacta (сухой паёк — paço seco). |
| Лечо | [LYE-cho] | Lecsó (conserva de pimento e tomate) | Substantivo neutro indeclinável. Prato/conserva de origem húngara muito popular na culinária doméstica soviética e russa. |
| Отроду | [OT-ra-du] | Desde o nascimento / De sempre | Advérbio. Expressão arcaica/literária que significa «desde que nasceu», contraste estilístico com o registo baixo da letra. |
Parte 2: Construção «До + Genitivo» e «От + Genitivo» — Limites Temporais
O título usa as duas preposições que estabelecem os limites de um intervalo:• От + Genitivo = A partir de / Desde
«От рождения» — Desde o nascimento (рождение → рождения)• До + Genitivo = Até
«До смерти» — Até à morte (смерть → смерти)Esta construção «от X до Y» é extremamente comum em russo para indicar intervalos de tempo, espaço ou quantidade:
• От Москвы до Питера — De Moscovo até São Petersburgo
• От 9 до 18 — Das 9 às 18h
Parte 3: Prefixo «Вы-» em Verbos de Ação Corporal
O prefixo «вы-» indica uma ação que vai de dentro para fora:• «Вырвало» (de «вырвать») — vomitou (literalmente: «arrancou para fora»)
• «Выбросить» — deitar fora
• «Выйти» — sair (ir para fora)
Exercícios Rápidos
Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:
Кто такой Маврóди, упомянутый в тексте?
Quem é o Mavrodi mencionado na letra?
Кто, по словам Овсянкина, единственный может помочь достать опарыша?
Quem, segundo Овсянкин, é o único que pode ajudar a tirar a larva?
Liga as palavras às traduções:
Russo:
Кальян
Сухпаёк
Отроду
Português:
Narguilé
Ração seca
Desde o nascimento
🎵 Outras Músicas de "Сухомятка"
1
Менструация
Menstruatsiya
Menstruação
2
Какао
Kakao
Cacau
3
Шобла-ёбла
Shobla-yobla
Gentalha / Escória (expressão de gíria)
4
Листва
Listva
Folhagem
6
Милостыня
Milostinya
Esmola
8
Блёклый
Blyokly
Desbotado / Baço
9
В просрации
V prosratsii
Em Prostração (trocadilho obsceno)
10
Астения
Asteniya
Astenia
11
Глина
Glina
Argila
12
Этанол
Etanol
Etanol
13
Палисадник
Palisadnik
Jardim da Frente / Paliçada
14
Космоовсянка
Kosmoovsyanka
Cosmo-aveia / Aveia Cósmica
15
Не похожи
Ne Pokhozhie
Não Parecemos Nós Próprios
16
В сухомятку
V Sukhomyatku
Em Seco / Sem Beber
17
Гимнастика
Gimnastika
Ginástica
18
Абсцессы и Колодцы
Abtsessy i Kolodtsy
Abscessos e Poços
19
Криминальные сводки
Kriminalnye Svodki
Noticiário Criminal
