Anterior Próxima
← Voltar para ОвсянкинОвсянкин

Этанол

Etanol

Etanol

Álbum: Сухомятка
Compositor: Овсянкин
Letrista: Овсянкин, СГЩ
Arranjador: Овсянкин

Letra em Russo

[Куплет 1: Овсянкин]
Я охуел измазав хуй в кетчупе
Помолился и поставил свечку
Потом просто поставился
Такие сочетания нынче молодёжи нравятся
От сильного испуга у меня случилась дефекация
Я склонен верить в мистификации
Потому что я пахну пахом актёра Пахомова
Осознание слушателей будет ломом сломано
Все идут прямыми путями, а я ломанной
Незаметно борцуха взял тебя на прогиб
От сильного удара клетки мозга погибли
А его отпустили под залог
Выпускать виноватых кавказцев в нашей стране уже звучит как слоган
Повара в дет-саду готовят бефстроганов
Я взял его на клыка, ведь я спокоен
А кто-то в бегах

[Куплет 2: СГЩ]
Горький чай бог и зачёт сдам случайно
Вот нехватка рифм и загоны меня больше печалят
Не надо огня, я как шоколад на солнце таю
Насыпали на сок сумдрав из китая
Кровостоку душно походу
Ход от бара до дома
В один такой заход полицией нравов был арестован
Вчера, я не помню
Сохраняю на работе стол, столы и стулья
Ночь, жёлтый светофор
Обломки памяти подобрав на асфальте
Нассали на стол собаки
На повтор поставь нас
На улице солнце
На часах 3 ночи, часы остановились
Я не против между прочим
Мы охуевали как дождь меняет погоду
Но вышло, что тучи стояли за всем
Пусть Собянин изменит всё это срочно
Нам надо на улицу, но много проблем
Снова ставим пробел
Вдруг лечь спать не успел
Собрали пепел
Феникс походу улетел
Стало светло, и хуй тут глаз сомкнёшь
Истины нет, а всё остальное пиздёж
Как учили в детстве "Не прыгай вниз с балкона"
Но ветки удержат, я верю в это снова

Tradução em Português

[Verso 1: Овсянкин]
Fiquei pasmo ao sujar o pau no ketchup
Rezei e acendi uma vela
Depois simplesmente injetei-me
Este tipo de combinações agrada à juventude de hoje
Do grande susto tive uma defecação
Sou propenso a acreditar em mistificações
Porque cheiro à virilha do ator Pakhomov
A consciência dos ouvintes vai ser partida a marrétadas
Todos vão por caminhos direitos, eu por um quebrado
Sem dar conta, o lutador agarrou-te num lock
Do golpe forte as células do cérebro morreram
Mas soltaram-no sob caução
Libertar caucasianos culpados no nosso país já soa a slogan
Os cozinheiros no infantário fazem beef Stroganov
Eu peguei-o pelo dente, pois estou calmo
E alguém está em fuga

[Verso 2: СГЩ]
Chá amargo é deus e passo a caderneta por acaso
Pois a falta de rimas e os loops mentais entristecem-me mais
Não preciso de fogo, derreto como chocolate ao sol
Deitaram sumidrav da china no sumo
O Krovostok está abafado ao que parece
O percurso do bar até casa
Numha dessas chegadas fui preso pela polícia dos costumes
Ontem, não me lembro
Guardo no trabalho a mesa, mesas e cadeiras
Noite, semáforo amarelo
Apanhando fragmentos de memória no asfalto
Os cães mijaram na mesa
Põe-nos em repetição
Lá fora faz sol
São 3 da noite, os relógios pararam
Não me importo, aliás
Ficávamos pasmos como a chuva muda o tempo
Mas aconteceu que as nuvens estavam por trás de tudo
Que o Sobyanin mude tudo isso urgentemente
Precisamos de sair à rua, mas há muitos problemas
Mais um espaço em branco
De repente não cheguei a deitar-me
Juntámos as cinzas
A Fénix ao que parece voou embora
Ficou claro, e aqui não fechas os olhos
Não há verdade, e tudo o resto é mentira
Como ensinavam em criança «Não saltes do varanda para baixo»
Mas os ramos vão segurar, acredito nisso de novo

💡 Interpretação e Contexto Cultural

«Этанол»: O Álcool como Constante
O etanol — o álcool etílico — dá nome a uma música que descreve o estado pós-alcóolico e de embriaguez crónica com uma precisão quase científica. O verso de СГЩ em particular é um poema sobre a amnésia alcoólica e a rotina de bar: o semáforo amarelo às 3 da manhã, os fragmentos de memória no asfalto, os cães a urinar na mesa.

Кровосток (Krovostok): Grupo de rap underground russo extremamente transgressor e influente, mencionado como referência sonora do mesmo universo. A referência «Кровостоку душно» (o Krovostok está abafado) pode significar que até os mais extremos da cena estão a sentir o peso da repressão ou do ambiente.

Собянин (Sobyanin): Sergei Sobyanin, Prefeito de Moscovo desde 2010, conhecido pela modernização controversa da cidade (remoção de bairros históricos, pavimentação, reformas urbanas) — «Que o Sobyanin mude tudo isso urgentemente» é uma ironia amarga: o político da ordem formal como solução para o caos pessoal.

A Fénix de Cinzas: A imagem final — «juntámos as cinzas, a Fénix ao que parece voou embora» — é uma das mais belas do álbum: a esperança de renascimento que nunca se concretiza, a Fénix que desaparece antes de renascer.

📚 Lição de Russo

Parte 1: Vocabulário Chave
RussoPronúnciaPortuguêsContexto
Этанол[E-ta-NOL]Etanol / Álcool etílicoSubstantivo masculino. Composto químico base das bebidas alcoólicas; o título resume a substância central da música.
Мистификация[Mis-ti-fi-KA-tsi-ya]Mistificação / EnganoSubstantivo feminino. Ato de enganar ou criar ilusões; crença em coisas ilusórias.
Залог[Za-LOG]Caução / FiançaSubstantivo masculino. «Отпустить под залог» — soltar sob caução.
Бефстроганов[Byef-STRO-ga-nav]Beef StroganovSubstantivo masculino. Prato russo clássico de carne de vaca em molho de natas, criado no séc. XIX; símbolo da cozinha doméstica russa tradicional.
Пробел[Pra-BYEL]Espaço em branco / LacunaSubstantivo masculino. Espaço tipográfico; metaforicamente, uma pausa, uma lacuna na memória ou na narrativa.
Пиздёж[Piz-DYOZH]Mentiras / Lorota (calão)Substantivo masculino de мат. «Всё остальное пиздёж» — tudo o resto é mentira/lorota.

Parte 2: «Между прочим» — Expressão Parentética
«Между прочим» (aliás / a propósito / por sinal) é uma expressão muito usada no russo coloquial para introduzir um comentário adicional ou contradizer subtilmente algo:
• «Я не против, между прочим» — Não me importo, aliás.
• Funciona como advérbio parentético, sempre separado por vírgulas ou pausas na fala.

Parte 3: «Пусть» + Verbo — Imperativo Indireto (3ª Pessoa)
Para expressar um desejo ou ordem dirigido a uma terceira pessoa, o russo usa «пусть» (que / deixa que) + verbo no presente:
• «Пусть Собянин изменит всё это срочно» — Que o Sobyanin mude tudo isso urgentemente.
• «Пусть говорят» — Que digam.
• É equivalente ao conjuntivo português de desejo.

Exercícios Rápidos

Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:

Что такое бефстроганов?

O que é o beef Stroganov?

Что случилось с Фениксом в конце второго куплета?

O que aconteceu à Fénix no final do segundo verso?

Liga as palavras às traduções:

Russo:
Пиздёж
Пробел
Залог
Português:
Caução / Fiança
Espaço em branco / Lacuna
Mentiras / Lorota