Anterior Próxima
← Voltar para ОвсянкинОвсянкин

Гимнастика

Gimnastika

Ginástica

Álbum: Сухомятка
Compositor: Овсянкин
Letrista: Mr.Winston, Тухлый, The Agent Strugazki, Себастьян Кадар, Овсянкин
Arranjador: Овсянкин

Letra em Russo

Где, где, где, где, ты, сука

[Куплет 1: Mr.Winston]
Эта песня про пиздатый минимал
Уныло хуй смыло, помыл, помял
Лена на коленях к деньгам
Уверенно под клеем хачи обои клеят
Мы трахаемся под зелёным клевером
Травма хряща у бича дяди Жени
Упал с 9-ого этажа на спортплощадку - растяжение
У меня стрижка бобёр шершавый
Ты порезала руку, я порвал не одну шапку
Улыбается со стены гвоздя шляпка
Ей похуй на зимний сезон на Покровке
Механические гениталии заменили реальные, как жаль, бля
Сую в пирожное
Уже по памяти хуячу
Дайте два пакета на сдачу с чумовой баночки
С чумовой баночки с клеем
Саныч, ты сел в санки
Мне за такую хуйню в школе обоссали осанку
Ебать, Оксанка, она засыха старая
Давно не видел
Присела на белену и дичь
Её ебало приключений ищет
Чихнула, упали сопли пристывшие к щетине на щеке
Крошится хуй последний недоеденный в руке
Её ждут цыгане в кабаке, русские зори
Курнул спайса, посмеялся над шутками Павла Воли
Сила воли, крепость духа
Цедит на кортах старуха, сидит
Не дают кредит под проценты на малый бизнес в центре
Мажет, пиздец

[Куплет 2: Тухлый]
Не выходи на улицу, если боишься убиться
Тут спицей в ночи протыкают глазницы
Нарки в парадной с пакета остатки слизывают
Я не из тех кто делает рэп, это порево, блять
Вместо мусора теперь [?] полиция во дворе
Заливают водкой средний глаз, с горя или просто так коноёбит
Из под полы промычал в микрофон и сразу же был забыт
Ты бы выпал из колеи
Но если есть мама, то прокорми
Белая дорога у нас только не в рай
Меня в ответственный момент тянет выблевать всё что было выпито
Твою дуру ебут под топот копыт подопытных
Когда осядет прах на ваших ебальниках, будет поздно что-то обратно менять, нахуй
Окажешься на плахе, так решали проблемы в средних веках
Теперь есть способ уйти в порошках и таблетках
Можно повернуть время вспять
Но мне никак не уснуть, уже ночей пять
И не вижу смысла ваши уши ебать
Иногда каждому встречному хочется с головы уебать когда градусы в голове
Каждый слюнявый еблет своим долгом считает за житуху трепать
А я просто ускоренный
И хочется прочитать, хочется из раны вновь высасывать и дать вам понять
Что не стоит казаться опасным, блять
Они твою суть прямо тут выкупят, их слов тебе хватит запасом
Под напасом в своём районе будешь оглядываться с опаской
И резких причин вообще очень мало
Казалось бы, хули нам надо?
Но что-то не так
Зацепить собой анальную смазку и *обратная перемотка*, под кашель
Всё не мое может быть вашим
На пути к дому нередко ноги подкашивают
В микро мокроту откашливаю, блять
Сердце скоро замолкнет, если не перестану ебашить, нахуй

[Куплет 3: The Agent Strugazki]
Я перестал ебашить, об, об, об, об
Быкует бык лоб в лоб
Меня греет твой лобок
Кастета удар отправляет мудака в гроб
Бей в кончик носа всегда для характерного хруста
Грустим когда в карманах пусто
Пруссы не пишет про тусы
Сушу трусы от перепития
Ты мудак, ты перебил меня
Расплата близка, расплата близка
И сегодня у меня пустая хата
На подвале девчата
Пара дорог, пара колёс, пара доз
И вот уже без всяких угроз, они снимают трусы

[Куплет 4: Себастьян Кадар]
Меня пугают бабушки в автобусе
Хочу щупальца как у доктора octopus'а
Болеем ветряной оспой, с Осиповым
Убедительная просьба, заебала ваша осень и 8 8
Садись в косухе на кожаный посох
Гимнастика самоотсоса

[Куплет 5: Овсянкин]
Синхронизация с гробом по прибытию смерти
Слава Кадар мельницу на хуе вертит
Каждому в жопу по вертелю
Вы мне не верьте
Стены санатория в белый цвет красят
Смачные харчки на СССР'овском паласе
Мечтаю о том, чтобы всех распидорасило
Из кранов течёт вода сраная
Пенсионеры от мяса в состоянии нирваны
Пердак джентельмена не должен быть рваным
Смена подгузников в яслях и учёт денег по системе Фибоначчи
Героином полуживых школьниц подначиваю
Доведу их до смерти, никак иначе
Млкн под брюками колготки прячет
Заложников угощают икрой и сухим пряником
Если что, паяльник уже нагрет
Обожаю футболистов у которых воняют гетры
На плантациях конопли трудятся негры
А я достаю из подмышки остатки винегрета
Хочешь попробовать?
Я знаю, ты хочешь
(Я знаю, ты хочешь)

Tradução em Português

Onde, onde, onde, onde, tu, cadela

[Verso 1: Mr.Winston]
Esta música é sobre um minimal fixe
Triste caralhinho lavado, limpo, amassado
A Lena de joelhos em direção ao dinheiro
Confiantes, os migrantes colam papel de parede com cola
Fazemos sexo debaixo do trevo verde
Trauma da cartilagem do sem-abrigo tio Zhenya
Caiu do 9.º andar para o ringue de desporto — distensão
Tenho um corte de cabelo castor áspero
Tu cortaste o braço, eu rasguei mais que um gorro
Sorri da parede a cabeça de um prego
Está-se a cagar para a época de inverno na Pokrovka
Os genitais mecânicos substituíram os reais, que pena
Enfio no bolo
Já funciono por memória
Deem dois sacos de troco da lata especial
Da lata especial de cola
Sanych, sentaste-te no trenó
Por esta merda na escola mijaram-me na postura
Foda-se, a Oksanka, está a secar velha
Há muito que não a via
Sentou-se na beladona e virou bicho
A cara dela procura aventuras
Espirou, caíram os ranhos colados à barba na bochecha
Esfarela o último palito meio comido na mão
Os ciganos esperam-na no bar, amanheceres russos
Fumou spice, riu-se das piadas do Pavel Volya
Força de vontade, firmeza de espírito
A velha coça nos joelhos, sentada
Não dão crédito com juros para pequeno negócio no centro
Não funciona, que merda

[Verso 2: Тухлый]
Não saias à rua se teres medo de te matar
Aqui à noite perfuram órbitas oculares com agulhas de tricô
Os drogados na entrada lambem os restos de um saco
Não sou dos que fazem rap, isto é porrada
Em vez do lixo agora [?] a polícia no pátio
Encharcam o terceiro olho com vodka, de tristeza ou por ser chato
Grunhiu para o microfone por baixo da mão e foi logo esquecido
Ias cair fora dos carris
Mas se tens mãe, alimenta-a
A estrada branca entre nós não vai para o paraíso
No momento crítico apetece-me vomitar tudo o que foi bebido
A tua idiota é fodida ao ritmo do tropel das cobaias
Quando o pó assentar nas vossas caras, será tarde para mudar algo de volta
Vais acabar no cadafalso, assim resolviam-se problemas na Idade Média
Agora há forma de sair com pós e comprimidos
Pode-se retroceder o tempo
Mas não consigo adormecer de jeito nenhum, já são cinco noites
E não vejo sentido em encher-vos os ouvidos
Às vezes a cada pessoa que encontro apetece dar uma chapada quando os graus estão na cabeça
Cada idiota baboso acha seu dever reclamar da vida
E eu estou simplesmente acelerado
E apetece ler, apetece sugar novamente da ferida e fazê-los perceber
Que não vale a pena parecer perigoso
Eles vão perceber a tua essência mesmo aqui, as palavras deles chegam-te como reserva
Sob pressão no teu bairro vais olhar para trás com cautela
E as causas bruscas são muito poucas
Parece que o que é que precisamos?
Mas algo está errado
Agarrar-se com a lubrificação anal e *rebobinagem*, sob tosse
Tudo o que não é meu pode ser vosso
A caminho de casa frequentemente as pernas falham
No micro tosse o muco
O coração vai calar-se em breve se não parar de martelar

[Verso 3: The Agent Strugazki]
Parei de martelar, ob, ob, ob, ob
O boi afronta fronte a fronte
O teu púbis aquece-me
O golpe de soco americano manda o idiota para o caixão
Bate sempre na ponta do nariz para o estalo característico
Ficamos tristes quando os bolsos estão vazios
O Pruss não escreve sobre festas
Seco as cuecas do excesso de bebida
És idiota, interrompeste-me
A punição está próxima, a punição está próxima
E hoje tenho a casa vazia
Na cave há raparigas
Um par de caminhos, um par de rodas, um par de doses
E já sem qualquer ameaça, tiram as cuecas

[Verso 4: Себастьян Кадар]
As avós no autocarro assustam-me
Quero tentáculos como o Doutor Octopus
Adoecemos de varicela, com Osipov
Pedido encarecido, já me cansou o vosso outono e 88
Senta-te de blusão de couro num cajado de couro
Ginástica de auto-felação

[Verso 5: Овсянкин]
Sincronização com o caixão à chegada da morte
Slava Kadar faz girar o moinho no pau
A cada um um espeto no cu
Não acreditem em mim
As paredes do sanatório pintam-se de branco
Espirros sumarentos no tapete soviético
Sonho com que toda a gente se foda completamente
Das torneiras escorre água suja
Os reformados em estado de nirvana com a carne
O traseiro de um cavalheiro não deve ser rasgado
Troca de fraldas nas creches e contabilidade pelo sistema de Fibonacci
Provoco as estudantes meio mortas com heroína
Vou levá-las à morte, de nenhuma outra forma
O MLKN esconde collants debaixo das calças
Os reféns são tratados com caviar e biscoito seco
Se for caso disso, o ferro de soldar já está quente
Adoro futebolistas cujas meias cheiram mal
Nas plantações de cânhamo trabalham negros
E eu tiro do sovaco os restos de salada de beterraba
Queres provar?
Sei que queres
(Sei que queres)

💡 Interpretação e Contexto Cultural

«Гимнастика»: A Maior Colaboração do Álbum
Com cinco MC's diferentes do coletivo Моиркит e Овсянкин, «Гимнастика» é a música mais coletiva do álbum — uma passagem de microfone entre diferentes vozes underground de Moscovo, cada uma com o seu registo próprio.

Павел Воля (Pavel Volya): Comediante russo muito popular, apresentador do programa «Comedy Club». Fumar spice (a droga sintética) e rir das piadas do Pavel Volya — o epítome do hedonismo barato e da anestesia cultural disponível para as massas russas.

Доктор Octopus: O vilão de Spiderman, aqui desejado como modelo corporal — querer tentáculos como o Dr. Octopus é uma deformação cómica do desejo de poder físico.

Система Фибоначчи (Sistema de Fibonacci): A famosa sequência matemática, aqui usada para contabilidade de fraldas de creche — o absurdo da aplicação de matemática de alta cultura ao quotidiano mais banal e escatológico.

«Спайс» (Spice): O cannabis sintético (Spice/K2) que provocou uma epidemia de internamentos e mortes na Rússia durante os anos 2010. Ovamente omnipresente nas letras do álbum como símbolo do entorpecimento barato e perigoso.

«Белая дорoga у нас только не в рай»: «A estrada branca entre nós não vai para o paraíso» — «белая дорога» (estrada branca) é uma expressão de despedida russa, desejando boa viagem. Aqui invertida: a única estrada branca disponível é a da cocaína ou da morte, não do paraíso.

📚 Lição de Russo

Parte 1: Vocabulário Chave
RussoPronúnciaPortuguêsContexto
Гимнастика[Gim-NAS-ti-ka]GinásticaSubstantivo feminino. Exercício físico; aqui o título é irónico — a «ginástica» é a do submundo, não a do desporto saudável.
Спайс[Spays]Spice / Cannabis sintéticoSubstantivo masculino (empréstimo). Droga sintética de baixo custo que causou epidemia na Rússia nos anos 2010.
Хрящ[Khryashch]CartilagemSubstantivo masculino. Tecido conjuntivo elástico; «травма хряща» — trauma da cartilagem.
Плаха[PLA-kha]Cadafalso / Bloco de execuçãoSubstantivo feminino. O bloco de madeira onde se efetuavam execuções por decapitação; metáfora de punição severa.
Гетры[GYE-try]Meias de futebol / CaneleirasSubstantivo plural. Meias compridas usadas por futebolistas; «воняют гетры» — as meias cheiram mal.
Паяльник[Pa-YAL'-nik]Ferro de soldarSubstantivo masculino. Ferramenta para soldar; na gíria criminal russa é sinónimo de tortura — «паяльник уже нагрет» (o ferro de soldar já está quente) é uma ameaça.

Parte 2: «Повернуть время вспять» — Expressão Idiomática
«Повернуть время вспять» (retroceder o tempo / fazer o tempo andar para trás) é uma expressão fixa:
• «Вспять» — advérbio arcaico que significa «para trás / em sentido contrário».
• «Повернуть» — virar, girar (verbo perfectivo).
• Expressões similares: «идти вспять» (avançar ao contrário), «движение вспять» (movimento retrógrado).

Parte 3: «Казалось бы» — Modalizador de Aparência Ilusória
«Казалось бы» (parecia que / seria de esperar que) introduz algo que parece verdade mas é questionado:
• «Казалось бы, хули нам надо?» — Parecia que o que é que precisamos?
• «Казалось бы, просто» — Parecia simples.
• Sempre no passado e no modo condicional; cria distância entre aparência e realidade.

Exercícios Rápidos

Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:

Что такое «спайс» в русском контексте?

O que é o «спайс» no contexto russo?

Что значит «паяльник уже нагрет» в криминальном жаргоне?

O que significa «o ferro de soldar já está quente» no calão criminal?

Liga as palavras às traduções:

Russo:
Паяльник
Хрящ
Плаха
Português:
Cadafalso
Ferro de soldar (ameaça de tortura)
Cartilagem