Anterior Próxima
Letra em Russo
[Куплет 1]
Стой, слепой, и ты увидишь
Пред собой в глубокой нише
Лик седой
Ты глухой, но ты услышишь
Непокой, которым дышим
Мы с тобой
[Припев]
Пусть немой споёт молитву
Мы подхватим тихо-тихо, пусть
Пусть убогий снимет шляпу
Наберет в неё святой воды
[Куплет 2]
Унеси с собой прощенье
Очищенье от земных грехов
Унеси с собой смятенье
Если ты проникся красотой
[Припев]
Пусть немой споёт молитву
Мы покинем тихо-тихо сон
Ты уйдешь, но ты вернёшься
Преступив невидимый порог
Стой, слепой, и ты увидишь
Пред собой в глубокой нише
Лик седой
Ты глухой, но ты услышишь
Непокой, которым дышим
Мы с тобой
[Припев]
Пусть немой споёт молитву
Мы подхватим тихо-тихо, пусть
Пусть убогий снимет шляпу
Наберет в неё святой воды
[Куплет 2]
Унеси с собой прощенье
Очищенье от земных грехов
Унеси с собой смятенье
Если ты проникся красотой
[Припев]
Пусть немой споёт молитву
Мы покинем тихо-тихо сон
Ты уйдешь, но ты вернёшься
Преступив невидимый порог
Tradução em Português
[Verso 1]
Pára, cego, e tu verás
Diante de ti, num nicho profundo
Um rosto grisalho
És surdo, mas tu ouvirás
A inquietação que respiramos
Eu e tu
[Refrão]
Que o mudo cante uma oração
Nós acompanharemos de mansinho, que seja
Que o miserável tire o chapéu
E recolha nele água benta
[Verso 2]
Leva contigo o perdão
A purificação dos pecados terrenos
Leva contigo a agitação
Se te deixaste imbuir pela beleza
[Refrão]
Que o mudo cante uma oração
Nós abandonaremos de mansinho o sono
Tu irás, mas tu voltarás
Atravessando o limiar invisível
Pára, cego, e tu verás
Diante de ti, num nicho profundo
Um rosto grisalho
És surdo, mas tu ouvirás
A inquietação que respiramos
Eu e tu
[Refrão]
Que o mudo cante uma oração
Nós acompanharemos de mansinho, que seja
Que o miserável tire o chapéu
E recolha nele água benta
[Verso 2]
Leva contigo o perdão
A purificação dos pecados terrenos
Leva contigo a agitação
Se te deixaste imbuir pela beleza
[Refrão]
Que o mudo cante uma oração
Nós abandonaremos de mansinho o sono
Tu irás, mas tu voltarás
Atravessando o limiar invisível
💡 Interpretação e Contexto Cultural
O Misticismo e a Redenção no Rock de Sverdlovsk
«Пессимистия» (Pessimístia) é uma peça de transição fundamental no álbum «Переезд», onde Vyacheslav Butusov começa a abandonar o hard rock direto em favor de uma lírica mais espiritual, quase religiosa e simbólica.
«Пессимистия» (Pessimístia) é uma peça de transição fundamental no álbum «Переезд», onde Vyacheslav Butusov começa a abandonar o hard rock direto em favor de uma lírica mais espiritual, quase religiosa e simbólica.
• Paradoxos Sensoriais: A letra é construída sobre paradoxos: o cego que vê, o surdo que ouve e o mudo que canta. Estes elementos sugerem uma percepção espiritual que transcende as limitações físicas, focando no «Непокой» (inquietação) — um estado de busca constante que define a alma russa.
• Imagens Sacras e Profanas: O uso de termos como «nicho profundo» (niche), «rosto grisalho» (lik - frequentemente usado para ícones), «oração» (molitva) e «água benta» (svyatoy vody) coloca a música num ambiente quase catedralesco. O «miserável» que recolha água benta no chapéu é uma imagem poderosa de humildade e necessidade de purificação.
• O Limiar Invisível: A canção termina com a promessa do eterno retorno e da transcendência através do «limiar invisível» (nevidimyy porog), antecipando o título do álbum seguinte da banda, «Невидимка» (O Invisível/O Homem Invisível).
📚 Lição de Russo
Parte 1: Vocabulário Chave
| Russo | Pronúncia | Português | Contexto |
|---|---|---|---|
| Ниша | [NI-sha] | Nicho | Espaço côncavo numa parede, frequentemente usado para colocar imagens sagradas. |
| Лик | [Lik] | Rosto / Face / Semblante | Termo poético ou religioso, usado especialmente para o rosto de santos em ícones. |
| Непокой | [Ni-pa-KOY] | Inquietação / Falta de paz | Substantivo formado pelo prefixo 'ne-' (não) e 'pokoy' (paz/repouso). |
| Немой | [Ni-MOY] | Mudo | Adjetivo/Substantivo usado para alguém que não consegue falar. |
| Убогий | [U-BO-giy] | Miserável / Pobre de espírito | Refere-se a alguém desprovido de bens ou com limitações físicas/mentais; na tradição russa, frequentemente associado à santidade. |
| Порог | [Pa-ROK] | Limiar / Soleira da porta | Substantivo masculino, simboliza a fronteira entre dois mundos ou estados. |
Parte 2: O Caso Instrumental de Meio (дышим чем?)
A letra diz: «Непокой, которым дышим». • O verbo Дышать (Respirar) exige sempre o Caso Instrumental para indicar o que está a ser respirado.
• Которым é o pronome relativo 'que/qual' no Caso Instrumental masculino.
Parte 3: O Imperativo de Desejo com «Пусть»
O refrão utiliza a partícula Пусть (Que...) para expressar um desejo ou uma permissão divina:• Пусть споёт (Que cante) - O verbo está no futuro, mas a partícula dá-lhe o valor de conjuntivo/imperativo de terceira pessoa.
• Пусть снимет (Que tire/remova) - Segue a mesma lógica de exortação.
Exercícios Rápidos
Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:
Кого призывает автор остановиться (стой) в начале песни?
A quem é que o autor pede para parar (стой) no início da canção?
Liga as personagens às suas ações ou qualidades paradoxais na música:
Russo:
Немой
Слепой
Глухой
Português:
Verá (увидит)
Ouvirá (услышит)
Cantará (споёт)
Что должен набрать убогий в свою шляпу?
O que deve o miserável recolher no seu chapéu?
🎵 Outras Músicas de "Переезд"
1
В итальянской опере
V italyanskoy opere
Na ópera italiana
2
Битва с магнатом
Bitva s magnatom
A Batalha com o Magnata
3
Музыка
Muzyka
Música
4
После и снова
Posle i snova
Depois e de novo
5
Путь
Put'
O Caminho
6
Фанта - джюс
Fanta - dzhus
Fanta - Juice
7
Летучий фрегат
Letuchiy fregat
A Fragata Voadora
8
Я не вернусь
Ya ne vernus
Eu não voltarei
9
Ястребиная свадьба
Yastrebinaya svadba
Casamento de Falcões
10
Анабасис
Anabasis
Anábase
11
Квадратные глаза
Kvadratnye glaza
Olhos Quadrados
12
Пингвинья ревность
Pingvinya revnost
Ciúme de Pinguim
14
Автор
Avtor
Autor
