Anterior Próxima
← Voltar para Nautilus PompiliusNautilus Pompilius

Пессимистия

Pessimistiya

Pessimístia

Álbum: Переезд
Compositor: Vyacheslav Butusov
Letrista: Vyacheslav Butusov
Arranjador: Nautilus Pompilius

Letra em Russo

[Куплет 1]
Стой, слепой, и ты увидишь
Пред собой в глубокой нише
Лик седой
Ты глухой, но ты услышишь
Непокой, которым дышим
Мы с тобой

[Припев]
Пусть немой споёт молитву
Мы подхватим тихо-тихо, пусть
Пусть убогий снимет шляпу
Наберет в неё святой воды

[Куплет 2]
Унеси с собой прощенье
Очищенье от земных грехов
Унеси с собой смятенье
Если ты проникся красотой

[Припев]
Пусть немой споёт молитву
Мы покинем тихо-тихо сон
Ты уйдешь, но ты вернёшься
Преступив невидимый порог

Tradução em Português

[Verso 1]
Pára, cego, e tu verás
Diante de ti, num nicho profundo
Um rosto grisalho
És surdo, mas tu ouvirás
A inquietação que respiramos
Eu e tu

[Refrão]
Que o mudo cante uma oração
Nós acompanharemos de mansinho, que seja
Que o miserável tire o chapéu
E recolha nele água benta

[Verso 2]
Leva contigo o perdão
A purificação dos pecados terrenos
Leva contigo a agitação
Se te deixaste imbuir pela beleza

[Refrão]
Que o mudo cante uma oração
Nós abandonaremos de mansinho o sono
Tu irás, mas tu voltarás
Atravessando o limiar invisível

💡 Interpretação e Contexto Cultural

O Misticismo e a Redenção no Rock de Sverdlovsk
«Пессимистия» (Pessimístia) é uma peça de transição fundamental no álbum «Переезд», onde Vyacheslav Butusov começa a abandonar o hard rock direto em favor de uma lírica mais espiritual, quase religiosa e simbólica.

• Paradoxos Sensoriais: A letra é construída sobre paradoxos: o cego que vê, o surdo que ouve e o mudo que canta. Estes elementos sugerem uma percepção espiritual que transcende as limitações físicas, focando no «Непокой» (inquietação) — um estado de busca constante que define a alma russa.

• Imagens Sacras e Profanas: O uso de termos como «nicho profundo» (niche), «rosto grisalho» (lik - frequentemente usado para ícones), «oração» (molitva) e «água benta» (svyatoy vody) coloca a música num ambiente quase catedralesco. O «miserável» que recolha água benta no chapéu é uma imagem poderosa de humildade e necessidade de purificação.

• O Limiar Invisível: A canção termina com a promessa do eterno retorno e da transcendência através do «limiar invisível» (nevidimyy porog), antecipando o título do álbum seguinte da banda, «Невидимка» (O Invisível/O Homem Invisível).

📚 Lição de Russo

Parte 1: Vocabulário Chave
RussoPronúnciaPortuguêsContexto
Ниша[NI-sha]NichoEspaço côncavo numa parede, frequentemente usado para colocar imagens sagradas.
Лик[Lik]Rosto / Face / SemblanteTermo poético ou religioso, usado especialmente para o rosto de santos em ícones.
Непокой[Ni-pa-KOY]Inquietação / Falta de pazSubstantivo formado pelo prefixo 'ne-' (não) e 'pokoy' (paz/repouso).
Немой[Ni-MOY]MudoAdjetivo/Substantivo usado para alguém que não consegue falar.
Убогий[U-BO-giy]Miserável / Pobre de espíritoRefere-se a alguém desprovido de bens ou com limitações físicas/mentais; na tradição russa, frequentemente associado à santidade.
Порог[Pa-ROK]Limiar / Soleira da portaSubstantivo masculino, simboliza a fronteira entre dois mundos ou estados.

Parte 2: O Caso Instrumental de Meio (дышим чем?)
A letra diz: «Непокой, которым дышим».
• O verbo Дышать (Respirar) exige sempre o Caso Instrumental para indicar o que está a ser respirado.
Которым é o pronome relativo 'que/qual' no Caso Instrumental masculino.

Parte 3: O Imperativo de Desejo com «Пусть»
O refrão utiliza a partícula Пусть (Que...) para expressar um desejo ou uma permissão divina:
Пусть споёт (Que cante) - O verbo está no futuro, mas a partícula dá-lhe o valor de conjuntivo/imperativo de terceira pessoa.
Пусть снимет (Que tire/remova) - Segue a mesma lógica de exortação.

Exercícios Rápidos

Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:

Кого призывает автор остановиться (стой) в начале песни?

A quem é que o autor pede para parar (стой) no início da canção?

Liga as personagens às suas ações ou qualidades paradoxais na música:

Russo:
Немой
Слепой
Глухой
Português:
Verá (увидит)
Ouvirá (услышит)
Cantará (споёт)

Что должен набрать убогий в свою шляпу?

O que deve o miserável recolher no seu chapéu?