Anterior
← Voltar para MiyaGiMiyaGi

Marlboro

Marlboro

Marlboro

Álbum: Buster Keaton
Compositor: Azamat Kudzaev (Miyagi)
Letrista: Azamat Kudzaev (Miyagi)
Arranjador: Miyagi

Letra em Russo

А ты прикурила Marlboro, Marlboro, Marlboro, зарыдав
Это ли не Санта-Барбара, Барбара? Себе голову ломав
Оклемались сразу по дворам, по дворам, по дворам, одичав
А ты прикурила Marlboro, Marlboro, Marlboro, зарыдав
Не вникай ты в окна — там туман, я — ненужный музыкант
Огнями веди меня, мадам долинами, долгими годами
Мы перевернём, но не найдём то солнце больше никогда
Порывами ветра путеводителю забытых эстакад
Перекрывало, погибал, я перегибал
Бывало, хоррор — это явь, и брат хватался за Наган
Холод по ногам, души наизнанку
Меня душат эти тучи, себя лучше бы не знал
Сути добавлял, рутину прогонял
И гильотинами навис Армагеддон или финал
Целого мира мало, мы растём не по годам
Ты переведи да всем, да каждому, дабы не унывал

Ты-ка догадайся — это непросто
Намеренно нас ли травили звёзды?
Сорвали вуали, злоба, убеги
От лукавого нас предостереги
По-видимому, пока не дорос я
Судьба не позволит воротить носом
Там далеко — дети, старики
Там высоко — дети, старики
Ты-ка догадайся — это непросто
Намеренно нас ли травили звёзды?
Сорвали вуали, злоба, убеги
От лукавого нас предостереги
По-видимому, пока не дорос я
Судьба не позволит воротить носом
Там далеко — дети, старики
Там высоко — дети, старики

Не сбивай с понта, эти стены — моя кожа
Я втыкал в AKAI до глюков выкриков прохожих
Но доселе не меняет меня, я один и тот же
Не рисуй меня себе опять каким-то нехорошим
Как у Такеши Китано на уме вас потревожить
Добрый вечер, мама, я — панама до ладошек
Те же, что тянулись к небу, но веду себя неладно
Но ты всё равно мне говоришь опять, что я хороший

Ты-ка догадайся — это непросто
Намеренно нас ли травили звёзды?
Сорвали вуали, злоба, убеги
От лукавого нас предостереги
По-видимому, пока не дорос я
Судьба не позволит воротить носом
Там далеко — дети, старики
Там высоко — дети, старики
Ты-ка догадайся — это непросто
Намеренно нас ли травили звёзды?
Сорвали вуали, злоба, убеги
От лукавого нас предостереги
По-видимому, пока не дорос я
Судьба не позволит воротить носом
Там далеко — дети, старики
Там высоко — дети, старики

Tradução em Português

E tu acendeste um Marlboro, Marlboro, Marlboro, lavada em lágrimas
Não será isto uma Santa Bárbara, Bárbara? Quebrando a cabeça
Recuperámos logo pelos pátios, pelos pátios, pelos pátios, tendo ficado selvagens
E tu acendeste um Marlboro, Marlboro, Marlboro, lavada em lágrimas
Não olhes pelas janelas — lá há nevoeiro, eu sou um músico desnecessário
Guia-me com luzes, madame, por vales, por longos anos
Nós daremos a volta, mas não encontraremos aquele sol nunca mais
Com rajadas de vento para o guia de viadutos esquecidos
Estava bloqueado, eu morria, eu exagerava
Às vezes, o horror era a realidade, e o meu irmão agarrava no Nagant
Frio pelas pernas, almas do avesso
Sufocam-me estas nuvens, preferia não me conhecer melhor
Adicionava essência, afugentava a rotina
E como guilhotinas pairava o Armagedom ou o final
O mundo inteiro é pouco, crescemos não pelos anos
Traduz tu para todos, para cada um, para que não desanime

Trata tu de adivinhar — não é simples
Será que as estrelas nos envenenaram de propósito?
Arrancaram os véus, maldade, foge
Livra-nos do maligno
Pelos vistos, ainda não cresci o suficiente
O destino não permitirá torcer o nariz
Lá longe — crianças, idosos
Lá no alto — crianças, idosos
Trata tu de adivinhar — não é simples
Será que as estrelas nos envenenaram de propósito?
Arrancaram os véus, maldade, foge
Livra-nos do maligno
Pelos vistos, ainda não cresci o suficiente
O destino não permitirá torcer o nariz
Lá longe — crianças, idosos
Lá no alto — crianças, idosos

Não me tires a pose, estas paredes são a minha pele
Eu ficava colado no AKAI até ter alucinações com gritos de transeuntes
Mas até agora nada me muda, eu sou o mesmo
Não me desenhes para ti novamente como alguém mau
Como no Takeshi Kitano, tenho em mente perturbar-vos
Boa noite, mãe, eu sou um chapéu panamá até às palmas das mãos
As mesmas que se estendiam para o céu, mas não me comporto bem
Mas tu, de qualquer forma, dizes-me outra vez que eu sou bom

Trata tu de adivinhar — não é simples
Será que as estrelas nos envenenaram de propósito?
Arrancaram os véus, maldade, foge
Livra-nos do maligno
Pelos vistos, ainda não cresci o suficiente
O destino não permitirá torcer o nariz
Lá longe — crianças, idosos
Lá no alto — crianças, idosos
Trata tu de adivinhar — não é simples
Será que as estrelas nos envenenaram de propósito?
Arrancaram os véus, maldade, foge
Livra-nos do maligno
Pelos vistos, ainda não cresci o suficiente
O destino não permitirá torcer o nariz
Lá longe — crianças, idosos
Lá no alto — crianças, idosos

💡 Interpretação e Contexto Cultural

O Cinema da Dor e a Redenção Materna
«Marlboro» é uma das faixas mais cinematográficas de Miyagi, fundindo referências à cultura pop ocidental com a dureza da realidade russa.

Santa Bárbara: A menção à telenovela americana «Santa Bárbara» (extremamente popular na ex-URSS) serve como metáfora para um drama interminável e exagerado na vida pessoal do artista.

Takeshi Kitano e o Nagant: A referência ao realizador japonês Takeshi Kitano e à arma russa Nagant evoca uma estética de violência e melancolia, sugerindo que o horror muitas vezes se torna realidade («хоррор — это явь»).

A Figura Materna: No segundo verso, Miyagi dirige-se à mãe («Добрый вечер, мама»), mostrando a dualidade entre a sua imagem pública de «músico desnecessário» e a visão incondicional da mãe, que sempre o vê como «alguém bom» (хороший), apesar das suas falhas e comportamentos erráticos.

📚 Lição de Russo

Parte 1: Vocabulário Chave
RussoPronúnciaPortuguêsContexto
Явь[Yav']RealidadeOposto de sonho ou fantasia; estado de vigília.
Туман[Tu-MAN]NevoeiroSubstantivo masculino.
Лукавый[Lu-KA-vyy]Maligno / AstutoReferência bíblica ao diabo ou ao mal.
Судьба[Sud'-BA]DestinoSubstantivo feminino.
Кожа[KO-zha]PeleSubstantivo feminino.
Звёзды[ZVYOZ-dy]EstrelasPlural de Zvezda.

Parte 2: O Sufixo de Atenuação «-ka» e o Imperativo
Miyagi utiliza a forma Ты-ка e Догадайся.
• A partícula -ка (ka) anexada ao imperativo ou ao pronome cria um tom mais informal, de desafio ou de conversa casual, como em 'trata tu de...' ou 'vá lá...'.

Parte 3: O Uso do Advérbio «Намеренно»
O advérbio Намеренно (Na-mye-rin-na) significa 'intencionalmente' ou 'de propósito'.
• Deriva do substantivo 'namerenie' (intenção).
• Na música, é usado para questionar se o sofrimento causado pelas 'estrelas' (destino) foi planeado ou acidental.

Exercícios Rápidos

Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:

Что прикурила героиня в песне?

O que é que a heroína acendeu na música?

Liga as referências culturais aos seus contextos:

Russo:
Санта-Барбара
Такеши Китано
Наган
Português:
Drama/Novela
Cinema/Realizador
Arma/Nagant

К кому обращается герой во втором куплете?

A quem se dirige o herói no segundo verso?