Anterior Próxima
Letra em Russo
Слова царапали: «Тебе решать»
Меня пугали переменами
Ты на перроне тихо, не спеша
Прохожего просила прикурить
Холодным ветром раздувая грусть
Упустим время, снова не звонив
Забудем друг за друга, ну и пусть
Мы потопили наши корабли
Мы потопили наши корабли
Мы потопили наши корабли
Мы потопили наши корабли
Мы потопили, мы потопили
А мы ждём перемен, огонь-феномен я только тебе дарю
Свою любовь, как бы не было больно, я берегу, дорожу, молю
А мы ждём перемен, огонь-феномен я только тебе дарю
Свою любовь, как бы не было больно, я берегу, дорожу, молю, е
Слова царапали: «Тебе решать»
Меня пугали переменами
Ты на перроне тихо, не спеша
Прохожего просила прикурить
Холодным ветром раздувая грусть
Упустим время, снова не звонив
Забудем друг за друга, ну и пусть
Мы потопили наши корабли
Мы потопили наши корабли
Мы потопили наши корабли
Мы потопили наши корабли
Мы потопили, мы потопили
Меня пугали переменами
Ты на перроне тихо, не спеша
Прохожего просила прикурить
Холодным ветром раздувая грусть
Упустим время, снова не звонив
Забудем друг за друга, ну и пусть
Мы потопили наши корабли
Мы потопили наши корабли
Мы потопили наши корабли
Мы потопили наши корабли
Мы потопили, мы потопили
А мы ждём перемен, огонь-феномен я только тебе дарю
Свою любовь, как бы не было больно, я берегу, дорожу, молю
А мы ждём перемен, огонь-феномен я только тебе дарю
Свою любовь, как бы не было больно, я берегу, дорожу, молю, е
Слова царапали: «Тебе решать»
Меня пугали переменами
Ты на перроне тихо, не спеша
Прохожего просила прикурить
Холодным ветром раздувая грусть
Упустим время, снова не звонив
Забудем друг за друга, ну и пусть
Мы потопили наши корабли
Мы потопили наши корабли
Мы потопили наши корабли
Мы потопили наши корабли
Мы потопили, мы потопили
Tradução em Português
As palavras arranhavam: «Cabe a ti decidir»
Assustavam-me com mudanças
Tu na plataforma, silenciosa, sem pressa
Pedias a um passante um isqueiro
Com o vento frio soprando a tristeza
Perderemos tempo, sem ligar de novo
Esqueceremos um do outro, e que seja
Nós afundámos os nossos navios
Nós afundámos os nossos navios
Nós afundámos os nossos navios
Nós afundámos os nossos navios
Nós afundámos, nós afundámos
E nós esperamos por mudanças, o fogo-fenómeno eu só a ti dou
O meu amor, por muito que doa, eu guardo, valorizo, imploro
E nós esperamos por mudanças, o fogo-fenómeno eu só a ti dou
O meu amor, por muito que doa, eu guardo, valorizo, imploro, e
As palavras arranhavam: «Cabe a ti decidir»
Assustavam-me com mudanças
Tu na plataforma, silenciosa, sem pressa
Pedias a um passante um isqueiro
Com o vento frio soprando a tristeza
Perderemos tempo, sem ligar de novo
Esqueceremos um do outro, e que seja
Nós afundámos os nossos navios
Nós afundámos os nossos navios
Nós afundámos os nossos navios
Nós afundámos os nossos navios
Nós afundámos, nós afundámos
Assustavam-me com mudanças
Tu na plataforma, silenciosa, sem pressa
Pedias a um passante um isqueiro
Com o vento frio soprando a tristeza
Perderemos tempo, sem ligar de novo
Esqueceremos um do outro, e que seja
Nós afundámos os nossos navios
Nós afundámos os nossos navios
Nós afundámos os nossos navios
Nós afundámos os nossos navios
Nós afundámos, nós afundámos
E nós esperamos por mudanças, o fogo-fenómeno eu só a ti dou
O meu amor, por muito que doa, eu guardo, valorizo, imploro
E nós esperamos por mudanças, o fogo-fenómeno eu só a ti dou
O meu amor, por muito que doa, eu guardo, valorizo, imploro, e
As palavras arranhavam: «Cabe a ti decidir»
Assustavam-me com mudanças
Tu na plataforma, silenciosa, sem pressa
Pedias a um passante um isqueiro
Com o vento frio soprando a tristeza
Perderemos tempo, sem ligar de novo
Esqueceremos um do outro, e que seja
Nós afundámos os nossos navios
Nós afundámos os nossos navios
Nós afundámos os nossos navios
Nós afundámos os nossos navios
Nós afundámos, nós afundámos
💡 Interpretação e Contexto Cultural
A Metáfora do Naufrágio e o Luto Relacional
Em «Корабли» (Navios), Miyagi utiliza a imagem clássica dos navios afundados para descrever o fim irreversível de uma relação e a aceitação da perda.
Em «Корабли» (Navios), Miyagi utiliza a imagem clássica dos navios afundados para descrever o fim irreversível de uma relação e a aceitação da perda.
• A Estação e o Adeus: O cenário da plataforma ferroviária («на перроне») evoca a solidão dos pontos de partida e a desconexão entre as pessoas, simbolizada pelo ato trivial de pedir fogo a um estranho enquanto o amor se apaga.
• Fogo-Fenómeno: Enquanto os navios (a relação) se afundam na água fria, o artista fala de um «fogo-fenómeno» que ainda guarda. Esta dualidade fogo/água representa a persistência do sentimento mesmo após o fim prático da união.
• Diálogo com a Tradição: O refrão que fala em «esperar por mudanças» («ждём перемен») é uma referência subtil à famosa canção de Viktor Tsoi (Kino), mas aqui aplicada a uma transformação íntima e dolorosa em vez de uma revolução social.
📚 Lição de Russo
Parte 1: Vocabulário Chave
| Russo | Pronúncia | Português | Contexto |
|---|---|---|---|
| Корабли | [Ka-rab-LI] | Navios | Plural de Korabl. Simboliza a jornada de uma vida ou relação. |
| Потопили | [Pa-ta-PI-li] | Afundámos | Verbo no passado plural (de Potopit'). |
| Перрон | [Pir-RON] | Plataforma (ferroviária) | Local de embarque em estações de comboio. |
| Ветер | [VYE-tir] | Vento | Substantivo masculino. |
| Больно | [BOL'-na] | Doloroso | Usado para expressar dor física ou emocional. |
| Решать | [Ri-SHAT'] | Decidir / Resolver | Verbo no infinitivo. |
Parte 2: O Caso Dativo de Opinião e Decisão
Na frase «Тебе решать», o pronome Тебе (Tu) está no Caso Dativo.• Em russo, construções que indicam obrigação ou a quem cabe uma decisão usam o Dativo + Infinitivo.
• Tradução literal: "A ti decidir".
Parte 3: O Gerúndio Imperfeito (Razduvaya)
A palavra Раздувая (soprando/insuflando) é um gerúndio.• Deriva do verbo 'Razduvat''.
• Indica uma ação secundária que ocorre ao mesmo tempo que a principal (o vento sopra enquanto arrefece a tristeza).
• Terminação em -ая é típica para verbos de aspeto imperfeto.
Exercícios Rápidos
Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:
Что сделали герои с кораблями?
O que é que os heróis fizeram aos navios?
Liga as palavras às suas funções na letra:
Russo:
Слова
Перрон
Любовь
Português:
Plataforma
Palavras
Amor
Какое слово является наречием?
Qual destas palavras é um advérbio?
