Anterior Próxima
← Voltar para КукрыниксыКукрыниксы

Уходящая в ночь

Ukhodyashchaya v noch

A que parte para a noite

Álbum: Кукрыниксы
Compositor: Alexey Gorshenev
Letrista: Alexey Gorshenev
Arranjador: Kukryniksy

Letra em Russo

Зачем ты ушла одна ночью гулять,
Не знаю теперь, где тебя мне искать.
Но знаешь ли ты, что ходит в ночи
Зло нашей мечты?

Открыто окно, между ним только я.
Подскажет оно, где искать мне тебя.
Но выйду ли я и вскоре найду,
Не знаю ли ту?

Ах, зачем ушла ты в ночь,
Я знаю, как тебе помочь,
Ты, жаль, не видишь, что в глазах гроза.
На это я не жду ответ,
Завета для меня здесь нет.
Прошу, иди скорей, скорей назад.

От воли насмешливой вышел во двор,
Искать тебя ночью, как проклятый вор,
Ах, если б я знал, что то, что искал,
Уже потерял.

Ах, зачем ушла ты в ночь,
Я знаю, как тебе помочь,
Ты, жаль, не видишь, что в глазах гроза.
На это я не жду ответ,
Завета для меня здесь нет.
Прошу, иди скорей, скорей назад.

Зачем ты ушла одна ночью гулять?
Зачем ты ушла одна ночью гулять?
Зачем?

Tradução em Português

Para que foste passear sozinha à noite,
Não sei agora onde hei de procurar-te.
Mas sabes tu, que caminha na noite
O mal do nosso sonho?

A janela está aberta, entre ela apenas eu.
Ela dar-me-á a dica, onde procurar-te.
Mas será que sairei e em breve encontrarei,
Não sei se [encontrarei] aquela?

Ah, para que partiste para a noite,
Eu sei como ajudar-te,
Pena que não vejas que nos olhos há tempestade.
Para isso não espero resposta,
Não há testamento para mim aqui.
Peço-te, volta depressa, depressa para trás.

De uma vontade trocista saí para o pátio,
Para te procurar à noite, como um ladrão maldito,
Ah, se eu soubesse, que aquilo que procurava,
Já o tinha perdido.

Ah, para que partiste para a noite,
Eu sei como ajudar-te,
Pena que não vejas que nos olhos há tempestade.
Para isso não espero resposta,
Não há testamento para mim aqui.
Peço-te, volta depressa, depressa para trás.

Para que foste passear sozinha à noite?
Para que foste passear sozinha à noite?
Para quê?

💡 Interpretação e Contexto Cultural

O Mistério Urbano e o Fado Gótico
«Уходящая в ночь» (A que parte para a noite) captura a essência da atmosfera de São Petersburgo, cidade conhecida pelas suas «Noites Brancas» mas também pelos seus becos escuros e melancólicos. A música explora o arquétipo da perda irreversível.

O Mal do Sonho: A frase «O mal do nosso sonho» sugere que a própria idealização romântica ou as ambições do casal continham algo destrutivo. Não é um monstro externo, mas um «mal» intrínseco aos seus desejos.

O Ladrão Maldito: O protagonista compara-se a um «ladrão maldito» (проклятый вор) enquanto procura a amada. Isto indica culpa ou a sensação de que está a tentar roubar algo que já pertence à noite ou à morte. A revelação final («aquilo que procurava, já o tinha perdido») confirma a tragédia: a busca era fútil desde o início.

📚 Lição de Russo

Parte 1: Vocabulário Chave
RussoPronúnciaPortuguêsContexto
Уходящая[U-kha-DYA-shcha-ya]A que parte / A que saiParticípio ativo presente (Feminino). Aquela que está a ir embora.
Гроза[Gra-ZA]Tempestade / TrovoadaSubstantivo feminino. Metaforicamente: raiva ou perigo.
Вор[Vor]LadrãoSubstantivo masculino.
Завет[Za-VYET]Testamento / Pacto / MandamentoUm conselho sagrado ou regra antiga.
Двор[Dvor]Pátio / QuintalO espaço interior entre os prédios russos.
Искать[Is-KAT']ProcurarVerbo no infinitivo.

Parte 2: A Partícula Interrogativa «Li»
O russo usa a partícula Ли para formar perguntas indiretas ou para adicionar dúvida («será que...» ou «se...»).
• «Знаешь ли ты?» (Sabes tu? / Será que tu sabes?).
• «Выйду ли я?» (Sairei eu? / Será que eu vou sair?).
• Ela coloca-se sempre imediatamente após a palavra que se quer questionar.

Parte 3: Condicional do Passado (Se eu soubesse)
A construção «Если б я знал» expressa um desejo ou condição irrealizável no passado.
Если (Se).
Б (forma curta de Бы - partícula condicional).
Знал (Verbo no passado).
• Tradução: «Se eu soubesse» (subentende-se: mas não sabia).

Exercícios Rápidos

Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:

Что герой понял в конце песни?

O que é que o herói percebeu no final da música?

Liga os substantivos aos seus significados:

Russo:
Гроза
Двор
Вор
Português:
Ladrão
Tempestade
Pátio

Какая частица используется для вопроса «Знаешь ... ты»?

Que partícula é usada para a pergunta «Sabes ... tu»?