Anterior Próxima
Letra em Russo
Кто мне скажет, что со мною сделалось:
Что-то там внутри сорвалось, вспенилось,
В зеркале на месте моего лица пятно...
Если не сбегу отсюда, выброшусь в окно!
На окраине Земли я залью свою печаль
Вином из трав и морской волны.
Будет темно-синей даль, будут в море корабли,
И мне тогда будет прошлого не жаль.
Все со мной согласны: "Поезжай, дружок,
Только знай, что путь опасен и далек.
Что-нибудь случится, и тогда не жди добра,
Так что, мол, давай мы всё отложим до утра".
На окраине Земли я залью свою печаль
Вином из трав и морской волны.
Будет темно-синей даль, будут в море корабли,
И мне тогда будет прошлого не жаль.
Как-нибудь уеду, только не сейчас:
Доктор мне сказал: "Уколы через час".
А потом добавил, глядя ласково в глаза:
"Ты всегда волнуешься, когда идет гроза".
На окраине Земли я залью свою печаль
Вином из трав и морской волны.
Будет темно-синей даль, будут в море корабли,
И мне тогда будет прошлого не жаль.
Что-то там внутри сорвалось, вспенилось,
В зеркале на месте моего лица пятно...
Если не сбегу отсюда, выброшусь в окно!
На окраине Земли я залью свою печаль
Вином из трав и морской волны.
Будет темно-синей даль, будут в море корабли,
И мне тогда будет прошлого не жаль.
Все со мной согласны: "Поезжай, дружок,
Только знай, что путь опасен и далек.
Что-нибудь случится, и тогда не жди добра,
Так что, мол, давай мы всё отложим до утра".
На окраине Земли я залью свою печаль
Вином из трав и морской волны.
Будет темно-синей даль, будут в море корабли,
И мне тогда будет прошлого не жаль.
Как-нибудь уеду, только не сейчас:
Доктор мне сказал: "Уколы через час".
А потом добавил, глядя ласково в глаза:
"Ты всегда волнуешься, когда идет гроза".
На окраине Земли я залью свою печаль
Вином из трав и морской волны.
Будет темно-синей даль, будут в море корабли,
И мне тогда будет прошлого не жаль.
Tradução em Português
Quem me dirá o que aconteceu comigo:
Algo lá dentro soltou-se, espumou,
No espelho, no lugar do meu rosto, uma mancha...
Se não fugir daqui, atiro-me pela janela!
Nos confins da Terra afogarei a minha tristeza
Com vinho de ervas e da onda do mar.
A distância será azul-escuro, haverá navios no mar,
E então eu não terei pena do passado.
Todos concordam comigo: "Vai, amiguinho,
Só fica a saber que o caminho é perigoso e distante.
Algo acontecerá, e então não esperes o bem,
Portanto, dizem eles, vamos adiar tudo até de manhã".
Nos confins da Terra afogarei a minha tristeza
Com vinho de ervas e da onda do mar.
A distância será azul-escuro, haverá navios no mar,
E então eu não terei pena do passado.
De alguma forma partirei, só que não agora:
O médico disse-me: "Injeções daqui a uma hora".
E depois acrescentou, olhando carinhosamente nos olhos:
"Tu ficas sempre agitado quando há trovoada".
Nos confins da Terra afogarei a minha tristeza
Com vinho de ervas e da onda do mar.
A distância será azul-escuro, haverá navios no mar,
E então eu não terei pena do passado.
Algo lá dentro soltou-se, espumou,
No espelho, no lugar do meu rosto, uma mancha...
Se não fugir daqui, atiro-me pela janela!
Nos confins da Terra afogarei a minha tristeza
Com vinho de ervas e da onda do mar.
A distância será azul-escuro, haverá navios no mar,
E então eu não terei pena do passado.
Todos concordam comigo: "Vai, amiguinho,
Só fica a saber que o caminho é perigoso e distante.
Algo acontecerá, e então não esperes o bem,
Portanto, dizem eles, vamos adiar tudo até de manhã".
Nos confins da Terra afogarei a minha tristeza
Com vinho de ervas e da onda do mar.
A distância será azul-escuro, haverá navios no mar,
E então eu não terei pena do passado.
De alguma forma partirei, só que não agora:
O médico disse-me: "Injeções daqui a uma hora".
E depois acrescentou, olhando carinhosamente nos olhos:
"Tu ficas sempre agitado quando há trovoada".
Nos confins da Terra afogarei a minha tristeza
Com vinho de ervas e da onda do mar.
A distância será azul-escuro, haverá navios no mar,
E então eu não terei pena do passado.
💡 Interpretação e Contexto Cultural
A Loucura e a Fuga Imaginária
A canção «Na Okraine Zemli» (Nos Confins da Terra) é um exemplo brilhante de narrativa com um «plot twist» final, característico das letras de Alexey Gorshenev.
A canção «Na Okraine Zemli» (Nos Confins da Terra) é um exemplo brilhante de narrativa com um «plot twist» final, característico das letras de Alexey Gorshenev.
• A Fantasia Romântica: Durante a maior parte da música, o ouvinte acredita que se trata de um herói romântico que quer fugir da sociedade para viver junto ao mar («vinho de ervas», «navios», «distância azul»). É a imagem clássica do escapismo.
• A Realidade Psiquiátrica: A última estrofe destrói essa ilusão. A menção ao «doutor», às «injeções» (уколы) e ao facto de a sua agitação ser causada pela «trovoada» (гроза) revela que o protagonista está institucionalizado num hospital psiquiátrico. A sua «fuga para os confins da Terra» é, na verdade, um delírio ou a única escapatória mental possível perante o confinamento.
• Despersonalização: O verso inicial «No espelho, no lugar do meu rosto, uma mancha» descreve um sintoma real de dissociação ou perda de identidade, comum em crises psicóticas.
📚 Lição de Russo
Parte 1: Vocabulário Chave
| Russo | Pronúncia | Português | Contexto |
|---|---|---|---|
| Окраина | [A-KRA-i-na] | Periferia / Confins / Beira | Substantivo feminino. A extremidade de uma cidade ou território. |
| Пятно | [Pyat-NO] | Mancha / Nódoa | Substantivo neutro. |
| Укол | [U-KOL] | Injeção / Picada | Substantivo masculino. |
| Жаль | [Zhal'] | Pena / Lamento | Usado como predicativo: «Мне жаль» (Tenho pena). |
| Волна | [Val-NA] | Onda | Substantivo feminino. |
| Гроза | [Gra-ZA] | Trovoada / Tempestade | Substantivo feminino. |
Parte 2: O Imperativo «Поезжай»
O verbo Ехать (ir de transporte) tem uma forma imperativa irregular.• Nunca se diz «Едь» ou «Ехай» na norma culta.
• A forma correta é Поезжай (Vai/Parte - de veículo).
• Na música: «Поезжай, дружок» (Vai, amiguinho).
Parte 3: Construção de Estado com Dativo (Мне жаль)
Para expressar sentimentos como pena, frio ou tristeza, o russo usa frequentemente construções impessoais onde a pessoa que sente está no Caso Dativo.• Мне (A mim) будет (será) не жаль (não pena).
• «Мне жаль прошлого» (Tenho pena do passado - o objeto da pena fica no Genitivo).
Exercícios Rápidos
Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:
Где на самом деле находится герой?
Onde está, na verdade, o herói?
Liga as palavras às suas traduções:
Russo:
Зеркало
Укол
Волна
Português:
Injeção
Espelho
Onda
Что видит герой в зеркале вместо лица?
O que vê o herói no espelho em vez do rosto?
🎵 Outras Músicas de "Кукрыниксы"
1
Лунный Свет
Lunny Svet
Luz do Luar
2
Не беда
Ne beda
Não é grave
3
Не спеши
Ne speshi
Não tenhas pressa
4
Уходящая в ночь
Ukhodyashchaya v noch
A que parte para a noite
5
Сон
Son
Sonho
6
Долгой дорогой
Dolgoy dorogoy
Por uma longa estrada
8
Ложь
Lozh
Mentira
9
Смех
Smekh
Riso
11
Солдатская печаль
Soldatskaya pechal
Tristeza de Soldado
12
Невезучий
Nevezuchiy
Azarado
