Próxima
← Voltar para Король и ШутКороль и Шут

Дед на свадьбе

Ded na svadbe

O Avô no Casamento

Álbum: Герои и злодеи
Compositor: Mikhail Gorsheniov
Letrista: Andrei Knyazev
Arranjador: Korol i Shut

Letra em Russo

Близится гулянка к завершенью
Закончен пир за праздничным столом
Сидит старик в неведомом томленьи
И смотрит, как светает за окном
Вошла невеста, и на ней повис жених
Старик лениво переводит взгляд на них
Затем смеётся он: "Никак в канаве был?"
Всех мужиков на свадьбе деда перепил

И старику невеста отвечает
От жениха глаза не отводя:
"Он перебрал, ну с кем такого не бывает
Я помню и тебя, я помню и тебя твоя старуха волокла"

Гости спят на лавках за столами
Не с кем старику поговорить
Пол завален пьяными телами
Он решил себе ещё налить
Затем он открывает свой беззубый рот
И хриплым голосом он песенку поёт
Слова такие: "Где ж вы, деды и отцы?"
В ответ на кладбище завыли мертвецы

И старику невеста отвечает
От жениха глаза не отводя:
"Он перебрал, ну с кем такого не бывает
Я помню и тебя, я помню и тебя твоя старуха волокла"

А наутро началось похмелье
Чёрти что творится в головах
У гостей последствия веселья
Но водки не осталось в погребах
"Всё выпил дед!" - воскликнул кто-то сгоряча
А после в ужасе попятился назад
Невеста вздрогнула, в испуге бормоча:
"А ведь он умер десять дней тому назад..."

И старику невеста отвечает
От жениха глаза не отводя:
"Он перебрал, ну с кем такого не бывает
Я помню и тебя, я помню и тебя твоя старуха волокла"

"Он перебрал, ну с кем такого не бывает
Я помню и тебя, я помню и тебя твоя старуха волокла"

Tradução em Português

A festança aproxima-se do fim
Terminou o banquete à mesa festiva
Senta-se o velho numa angústia desconhecida
E olha como amanhece do lado de fora da janela
Entrou a noiva, e nela pendurou-se o noivo
O velho preguiçosamente desvia o olhar para eles
Depois ele ri-se: "Por acaso estiveste numa valeta?"
O avô bebeu mais que todos os homens no casamento

E ao velho a noiva responde
Sem desviar os olhos do noivo:
"Ele bebeu demais, bem, com quem é que isso não acontece
Eu lembro-me de ti também, eu lembro-me de ti também, a tua velha arrastou-te"

Os convidados dormem nos bancos atrás das mesas
O velho não tem com quem falar
O chão está coberto de corpos bêbados
Ele decidiu servir-se de mais um pouco
Depois ele abre a sua boca desdentada
E com voz rouca ele canta uma cançõezinha
As palavras são estas: "Onde estão vocês, avôs e pais?"
Em resposta, no cemitério, os mortos uivaram

E ao velho a noiva responde
Sem desviar os olhos do noivo:
"Ele bebeu demais, bem, com quem é que isso não acontece
Eu lembro-me de ti também, eu lembro-me de ti também, a tua velha arrastou-te"

E de manhã começou a ressaca
Sabe o diabo o que se passa nas cabeças
Os convidados sofrem as consequências da alegria
Mas não restou vodka nas caves
"O avô bebeu tudo!" - exclamou alguém precipitadamente
E depois, horrorizado, recuou
A noiva estremeceu, murmurando com susto:
"Mas ele morreu há dez dias atrás..."

E ao velho a noiva responde
Sem desviar os olhos do noivo:
"Ele bebeu demais, bem, com quem é que isso não acontece
Eu lembro-me de ti também, eu lembro-me de ti também, a tua velha arrastou-te"

"Ele bebeu demais, bem, com quem é que isso não acontece
Eu lembro-me de ti também, eu lembro-me de ti também, a tua velha arrastou-te"

💡 Interpretação e Contexto Cultural

A Tradição do Casamento e o Twist Sobrenatural
As canções dos Korol i Shut (Король и Шут) caracterizam-se frequentemente por narrativas folclóricas sombrias com um final surpreendente (plot twist). Em «O Avô no Casamento», a banda explora a clássica e caótica festa de casamento eslava, repleta de bebida e excessos.

• O Banquete Eslavo: A letra descreve um cenário muito estereotipado e cómico: convidados a dormir nos bancos, o chão cheio de corpos alcoolizados e as ressacas massivas na manhã seguinte. A vodka consumida até esgotar as adegas é um tropo cultural clássico sobre a folia russa desenfreada.

• O Sobrenatural (Humor Negro): O protagonista aparente é um velhote resistente que troça do noivo bêbado e consegue beber mais do que toda a gente junta. A reviravolta cómica e assustadora surge na última estrofe: a razão pela qual o avô consegue beber tanto e fazer os mortos uivarem com a sua canção é porque ele próprio é um fantasma que faleceu há dez dias, tornando a sua participação na festa uma aparição fantasmagórica hilariante.

📚 Lição de Russo

Parte 1: Vocabulário Chave
RussoPronúnciaPortuguêsContexto
Свадьба[SVAD'-ba]CasamentoA festa matrimonial.
Невеста[Ni-VYES-ta]NoivaSubstantivo feminino.
Жених[Zhe-NIKH]NoivoSubstantivo masculino.
Похмелье[Pakh-MYEL'-ye]RessacaConsequência de beber em excesso.
Кладбище[KLAD-bish-che]CemitérioLugar onde os mortos descansam.
Мертвец[Mirt-VYETS]Morto / CadáverNeste contexto poético, usado no plural (Мертвецы) para os mortos-vivos no cemitério.

Parte 2: O Prefixo «Пере-» (Excesso)
A letra usa o prefixo «пере-» anexado a verbos para denotar uma ação que ultrapassa um limite ou excede o normal.
• Перепил (de пить - beber): Significa que o avô bebeu mais do que os outros homens, vencendo-os pela resistência.
• Перебрал (de брать - levar/tomar): Na gíria russa, significa "bebeu além da conta" ou embriagou-se em excesso, usado para descrever o estado do noivo.

Parte 3: Expressões Idiomáticas
• Чёрти что (Sabe o diabo o quê / O diabo sabe o quê): Uma expressão muito comum no dia a dia para descrever uma confusão, um caos absurdo ou uma dor de cabeça enorme (como na ressaca).
• Сгоряча (Precipitadamente / No calor do momento): Agir ou falar por impulso sem pensar bem nas consequências.

Exercícios Rápidos

Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:

Что началось наутро у гостей?

O que começou de manhã para os convidados?

Faz a correspondência dos convidados do evento:

Russo:
Невеста
Дед
Жених
Português:
Noiva
Noivo
Avô

Кто выпил всю водку по словам гостей?

Quem bebeu toda a vodka segundo os convidados?