Anterior Próxima
Letra em Russo
Ступил бродяга на крыльцо и постучался в дверь -
"Гостям я рад!" - сказал старик, "но, парень, мне не верь!
Ты будешь сыт и отдохнёшь у деда на печи!"
"Должно быть, дед, ты это врёшь!"
"Ну, милый, не взыщи!"
Бродяга сел на жёсткий стул - "Четвёртый день в пути!
Ты, дед, со мною не шути, согрей и приюти!"
"Не смею гостю отказать, что хочешь - то проси!
А лучше в погреб полезай, картошки принеси!"
"Я стар, ходить мне тяжело" - сказал он парню вслед
Закрылась дверь, и в тот же миг расхохотался дед
Очнувшись в погребе сыром, бродяга застонал
Об пол гранитный головой он с лестницы упал!
В комнате тепло, уютно, всюду чистота!
Хочет дед себе устроить праздник!
Из под стула достаёт он чёрного кота:
"Как дела, усатый мой проказник!"
И кровь стекает по лицу из ссадины на лбу
"Но почему привязан он верёвками к столбу?"
"Ты не умрёшь" - сказал старик, затачивая нож
Но парень опустил глаза, он понял - это ложь...
В комнате тепло, уютно, всюду чистота!
Хочет дед себе устроить праздник!
Из под стула достаёт он чёрного кота:
"Как дела, усатый мой проказник!"
"Гостям я рад!" - сказал старик, "но, парень, мне не верь!
Ты будешь сыт и отдохнёшь у деда на печи!"
"Должно быть, дед, ты это врёшь!"
"Ну, милый, не взыщи!"
Бродяга сел на жёсткий стул - "Четвёртый день в пути!
Ты, дед, со мною не шути, согрей и приюти!"
"Не смею гостю отказать, что хочешь - то проси!
А лучше в погреб полезай, картошки принеси!"
"Я стар, ходить мне тяжело" - сказал он парню вслед
Закрылась дверь, и в тот же миг расхохотался дед
Очнувшись в погребе сыром, бродяга застонал
Об пол гранитный головой он с лестницы упал!
В комнате тепло, уютно, всюду чистота!
Хочет дед себе устроить праздник!
Из под стула достаёт он чёрного кота:
"Как дела, усатый мой проказник!"
И кровь стекает по лицу из ссадины на лбу
"Но почему привязан он верёвками к столбу?"
"Ты не умрёшь" - сказал старик, затачивая нож
Но парень опустил глаза, он понял - это ложь...
В комнате тепло, уютно, всюду чистота!
Хочет дед себе устроить праздник!
Из под стула достаёт он чёрного кота:
"Как дела, усатый мой проказник!"
Tradução em Português
O vagabundo subiu ao alpendre e bateu à porta —
"Sou grato aos convidados!" — disse o velho, "mas, rapaz, não acredites em mim!
Ficarás saciado e descansarás no fogão do avô!"
"Deves estar a mentir, avô!"
"Bem, querido, não leves a mal!"
O vagabundo sentou-se na cadeira dura — "Quarto dia de caminho!
Tu, avô, não brinques comigo, aquece-me e acolhe-me!"
"Não ouso recusar ao convidado, pede o que quiseres!
Ou melhor, desce à cave, traz batatas!"
"Sou velho, é difícil para mim andar" — disse ele atrás do rapaz
A porta fechou-se, e naquele mesmo instante o velho desatou a rir
Acordando na cave húmida, o vagabundo gemeu
Contra o chão de granito, com a cabeça, ele caiu da escada!
No quarto está quente, aconchegante, por todo o lado limpeza!
O velho quer organizar uma festa para si!
De debaixo da cadeira ele tira um gato preto:
"Como vão as coisas, meu travesso bigodudo!"
E o sangue escorre pelo rosto da ferida na testa
"Mas porque é que ele está amarrado com cordas ao poste?"
"Não vais morrer" — disse o velho, afiando a faca
Mas o rapaz baixou os olhos, ele compreendeu — é mentira...
No quarto está quente, aconchegante, por todo o lado limpeza!
O velho quer organizar uma festa para si!
De debaixo da cadeira ele tira um gato preto:
"Como vão as coisas, meu travesso bigodudo!"
"Sou grato aos convidados!" — disse o velho, "mas, rapaz, não acredites em mim!
Ficarás saciado e descansarás no fogão do avô!"
"Deves estar a mentir, avô!"
"Bem, querido, não leves a mal!"
O vagabundo sentou-se na cadeira dura — "Quarto dia de caminho!
Tu, avô, não brinques comigo, aquece-me e acolhe-me!"
"Não ouso recusar ao convidado, pede o que quiseres!
Ou melhor, desce à cave, traz batatas!"
"Sou velho, é difícil para mim andar" — disse ele atrás do rapaz
A porta fechou-se, e naquele mesmo instante o velho desatou a rir
Acordando na cave húmida, o vagabundo gemeu
Contra o chão de granito, com a cabeça, ele caiu da escada!
No quarto está quente, aconchegante, por todo o lado limpeza!
O velho quer organizar uma festa para si!
De debaixo da cadeira ele tira um gato preto:
"Como vão as coisas, meu travesso bigodudo!"
E o sangue escorre pelo rosto da ferida na testa
"Mas porque é que ele está amarrado com cordas ao poste?"
"Não vais morrer" — disse o velho, afiando a faca
Mas o rapaz baixou os olhos, ele compreendeu — é mentira...
No quarto está quente, aconchegante, por todo o lado limpeza!
O velho quer organizar uma festa para si!
De debaixo da cadeira ele tira um gato preto:
"Como vão as coisas, meu travesso bigodudo!"
💡 Interpretação e Contexto Cultural
A Armadilha da Hospitalidade Eslava
Nesta canção, os Korol i Shut exploram o arquétipo do «estranho perigoso», mas invertem os papéis: o perigo não é o vagabundo que bate à porta, mas sim o anfitrião que o acolhe.
Nesta canção, os Korol i Shut exploram o arquétipo do «estranho perigoso», mas invertem os papéis: o perigo não é o vagabundo que bate à porta, mas sim o anfitrião que o acolhe.
• A Estufa Russa (Pech): O velho promete que o rapaz descansará na «pechi», a tradicional estufa de tijolos russa que servia tanto para aquecer a casa como de cama. É um símbolo máximo de conforto e segurança na cultura rural, aqui usado como isca para atrair a vítima.
• O Gato Preto: A presença do gato preto reforça a natureza sinistra e quase bruxulesca do velho. Enquanto o vagabundo está amarrado e ferido, o velho conversa com o animal como se estivessem prestes a iniciar um ritual ou uma «festa» privada.
• A Mentira Honesta: O velho começa a música dizendo «não acredites em mim», uma característica fascinante de muitos vilões de Andrei Knyazev: eles avisam sobre a sua maldade, mas a necessidade da vítima (neste caso, o cansaço do vagabundo) impede-a de ver a verdade até ser tarde demais.
📚 Lição de Russo
Parte 1: Vocabulário Chave
| Russo | Pronúncia | Português | Contexto |
|---|---|---|---|
| Бродяга | [Bra-DYA-ga] | Vagabundo / Viajante | Pessoa que anda pelos caminhos sem destino fixo. |
| Погреб | [PO-gryeb] | Cave / Sótão inferior | Local onde se guardam provisões e onde o rapaz é preso. |
| Ложь | [Lozh] | Mentira | Substantivo feminino, oposto de verdade (правда). |
| Верёвка | [Vi-RYOV-ka] | Corda | Usada para amarrar o vagabundo ao poste. |
| Кот | [Kot] | Gato | Substantivo masculino. |
| Крыльцо | [Kryl'-TSO] | Alpendre / Escadaria de entrada | A entrada da casa. |
Parte 2: O Modo Imperativo (Comandos)
O velho utiliza verbos no imperativo para enganar e ordenar o rapaz:• Полезай (Entra / Sobe / Desce) — do verbo полезать.
• Принеси (Traz) — do verbo принести.
• Проси (Pede) — do verbo просить.
Parte 3: Expressão Idiomática «Не взыщи»
A expressão Не взыщи (ou не взыщите) é uma forma arcaica e poética de dizer «não leves a mal», «não me culpes» ou «aceita o que há». É usada aqui pelo velho com uma ironia cruel, sugerindo que o que vai acontecer ao rapaz é simplesmente o que o destino reservou.Exercícios Rápidos
Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:
Куда старик попросил бродягу сходить за картошкой?
Onde é que o velho pediu ao vagabundo para ir buscar batatas?
Faz a correspondência dos elementos da história:
Russo:
Нож
Голова
Чёрный кот
Português:
Travesso bigodudo
Bateu no chão de granito
O velho está a afiar
К чему был привязан бродяга верёвками?
A que é que o vagabundo estava amarrado com cordas?
🎵 Outras Músicas de "Герои и злодеи"
1
Дед на свадьбе
Ded na svadbe
O Avô no Casamento
2
Запрет Отца
Zapret Ottsa
A Proibição do Pai
3
Кузнец
Kuznets
O Ferreiro
4
Разговор с Гоблином
Razgovor s Goblinom
Conversa com um Goblina
5
Вор, Граф и Графиня
Vor, Graf i Grafinya
O Ladrão, o Conde e a Condessa
6
Что видел Малыш
Chto videl Malysh
O Que o Miúdo Viu
7
Невеста Палача
Nevesta Palacha
A Noiva do Carrasco
8
Мастер приглашает в гости
Master priglashaet v gosti
O Mestre Convida para uma Visita
10
Смерть Халдея
Smert' Khaldeya
A Morte do Lacaio
11
Помнят с горечью древляне
Pomnyat s gorechyu drevlyane
Lembram-se com Amargura os Drevlianos
12
Про Ивана
Pro Ivana
Sobre o Ivan
