Próxima
← Voltar para Король и ШутКороль и Шут

Хардкор По-Русски

Khardkor Po-Russki

Hardcore à Russa

Álbum: Бунт на корабле
Compositor: Mikhail Gorshenev
Letrista: Andrey Knyazev
Arranjador: Korol i Shut

Letra em Russo

[Интро]
Бери топор, руби хардкор!
Гони чертей!

[Куплет 1]
Как известно на Руси
Лучше Ваньку не беси!
А то схватит он топор
И пойдёт рубить хардкор!

[Припев]
Эй, братья! Нам ли горевать!
Ноги в руки брать и вражину гнать!
Эй, братья! Кто там прёт опять?
Разгоним злую рать и айда гулять!

[Куплет 2]
Если землю твою, князь
Топчет иноземна мразь
Если грозен враг твой стал
Значит, врежь ему – метал!

[Припев]
Эй, братья! Нам ли горевать!
Ноги в руки брать и вражину гнать!
Эй, братья! Кто там прёт опять?
Разгоним злую рать и айда гулять!

[Куплет 3]
А за Волгой кушал снег
Оборзевший печенег
А с востока прёт монгол
Скоро будет рок-н-ролл!

[Куплет 4]
Если же в бою ты поймал кураж
Хэй! Хой! Хэй! – Зарубаешь гранж!
А как только враг помчится наутёк
Веселись, зарубай панк-рок!

Tradução em Português

[Intro]
Pega no machado, corta o hardcore!
Expulsa os diabos!

[Verso 1]
Como é sabido na Rússia (Rus')
É melhor não irritar o Vanka (Ivan)!
Senão ele agarra no machado
E vai cortar o hardcore!

[Refrão]
Ei, irmãos! Somos nós que vamos lamentar!
Pegar nas pernas com as mãos e expulsar o inimigo!
Ei, irmãos! Quem é que avança aí de novo?
Dispersaremos a hoste maligna e vamos festejar!

[Verso 2]
Se a tua terra, príncipe
A escumalha estrangeira pisa
Se o teu inimigo se tornou terrível
Significa, esmaga-o - metal!

[Refrão]
Ei, irmãos! Somos nós que vamos lamentar!
Pegar nas pernas com as mãos e expulsar o inimigo!
Ei, irmãos! Quem é que avança aí de novo?
Dispersaremos a hoste maligna e vamos festejar!

[Verso 3]
E para lá do Volga comia neve
O pechenegue atrevido
E de leste avança o mongol
Em breve haverá rock-n-roll!

[Verso 4]
E se na batalha apanhaste coragem
Hey! Hoy! Hey! – Cortas o grunge!
E assim que o inimigo desatar a fugir
Diverte-te, corta o punk-rock!

💡 Interpretação e Contexto Cultural

A Força Patriótica e o Intervalo do Diabo
«Хардкор По-Русски» (Hardcore à Russa) funciona como uma introdução enérgica e patriótica ao álbum, enaltecendo a força, a coragem e a resiliência do povo russo através dos séculos.

A Metáfora Musical: A letra cria um paralelismo constante entre lutar contra inimigos invasores e tocar géneros musicais agressivos (Hardcore, Metal, Grunge, Punk Rock). O ato de defender a terra é celebrado com o peso da música moderna.

Inimigos Históricos: A canção menciona invasores clássicos da história da antiga Rússia de Kiev (Rus'): os «Pechenegues» (um povo nómada turco que frequentemente invadia a região) e os «Mongóis» (referência à invasão mongol do século XIII).

O Trítono (Tritonus): Uma curiosidade musical notável desta faixa é que os seus riffs principais e de verso são construídos sobre um trítono (a quinta diminuta). Este intervalo, historicamente conhecido como «diabolus in musica» (o diabo na música), é considerado o mais agressivo e dissonante da teoria musical, encaixando perfeitamente com o espírito guerreiro da letra.

📚 Lição de Russo

Parte 1: Vocabulário Chave
RussoPronúnciaPortuguêsContexto
Топор[Ta-POR]MachadoSubstantivo masculino. Ferramenta clássica russa, usada aqui como arma e metáfora para tocar guitarra.
Ванька[VAN'-ka]Ivan (diminutivo)Nome usado frequentemente como arquétipo do homem russo comum.
Вражина[Vra-ZHI-na]InimigoForma popular, expressiva e algo folclórica/pejorativa de «враг» (inimigo).
Рать[Rat']Hoste / ExércitoSubstantivo feminino. Termo arcaico para um exército ou força militar.
Мразь[Mras']Escumalha / Lixo (humano)Substantivo feminino. Insulto forte para pessoas desprezíveis.
Наутёк[Na-u-TYOK]Em fugaAdvérbio. Geralmente usado na expressão «броситься/помчаться наутёк» (desatar a fugir).

Parte 2: Expressão Idiomática «Ноги в руки брать»
A frase do refrão Ноги в руки брать (literalmente: pegar nas pernas com as mãos) é uma expressão idiomática russa muito comum.
• Significa agir de forma extremamente rápida, despachar-se ou mobilizar-se sem demoras perante uma urgência.
• Aqui, é um chamamento à ação imediata para expulsar os inimigos.

Parte 3: O Duplo Sentido do Verbo «Рубить»
O verbo Рубить significa literalmente «cortar a machado».
• Na cultura rock/metal russa, é usado como gíria para tocar música pesada de forma intensa e agressiva (ex: «рубить метал» - rasgar metal).
• A letra brinca o tempo todo com este duplo sentido: pegar no machado tanto para combater o inimigo como para tocar hardcore.

Exercícios Rápidos

Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:

Что схватит Ванька, если его взбесить?

O que agarrará Vanka, se o irritarem?

Faz a correspondência entre os invasores e as suas descrições/ações na letra:

Russo:
Монгол
Печенег
Мразь
Português:
Atrevido (comia neve)
Avança de leste
Estrangeira (pisa a terra)

На каком музыкальном интервале построена эта песня?

Sobre que intervalo musical (considerado agressivo) está construída a música?