Anterior Próxima
← Voltar para Король и ШутКороль и Шут

Бунт на корабле!

Bunt na korable!

Motim no Navio!

Álbum: Бунт на корабле
Compositor: Mikhail Gorshenev
Letrista: Andrey Knyazev
Arranjador: Korol i Shut

Letra em Russo

[Куплет 1]
Времечко настало, жить хреново стало
Моряки твердили — дело дрянь
Шли мы не по плану, верили обману
И на корабле царила пьянь
В трюмах споры, каждый вечер ссоры
Если хочешь выжить — первым бей
Голодно и тошно, травят, как нарочно
Кормят, чем попало, как свиней

[Припев]
Хэй, хэй — кто не трус
Я тому отвечу
Хэй, хэй — держим курс
Дьяволу навстречу

[Куплет 2]
Капитан в уюте, прячется в каюте
Мочится, наверно, тоже в ней
К людям не выходит, за нос, только водит
А его приказы все глупей
Это дело всем осточертело
Недовольства много — целый пуд
Видно, капитану, все по барабану
В тихом океане вспыхнул бунт

[Припев]
Хэй, хэй — кто не трус
Я тому отвечу
Хэй, хэй — держим курс
Дьяволу навстречу

[Куплет 3]
Моряки с ножами к двери подбежали
Голос из каюты прозвучал
Веселей, ребят, наша песня свята
В бухту заходи, ищи причал
В эту же минуту, ринулись в каюту
Моряки и замерли во мгле
За столом сидело умершее тело
Попугай бродил по голове

[Припев]
Хэй, хэй — кто не трус
Я тому отвечу
Хэй, хэй — держим курс
Дьяволу навстречу
Хэй, хэй — кто не трус
Я тому отвечу
Хэй, хэй — держим курс
Дьяволу навстречу

[Аутро]
И всё таки попугай жив
По-по-попугай жив

Tradução em Português

[Verso 1]
Chegou o tempinho, viver ficou uma porcaria
Os marinheiros repetiam — a coisa está preta
Íamos fora do plano, acreditávamos no engano
E no navio reinava a bebedeira
Nos porões discussões, todas as noites brigas
Se queres sobreviver — bate primeiro
Fome e náusea, envenenam-nos como se fosse de propósito
Alimentam-nos com qualquer coisa, como porcos

[Refrão]
Hey, hey — quem não for cobarde
A esse eu responderei
Hey, hey — mantemos o curso
Ao encontro do Diabo

[Verso 2]
O capitão no conforto, esconde-se na cabine
Urina, provavelmente, também nela
Não sai para o povo, apenas nos leva pelo nariz
E as ordens dele são cada vez mais estúpidas
Isto já encheu a paciência de todos
Há muito descontentamento — um púd inteiro
Pelos vistos, o capitão está-se nas tintas
No oceano pacífico eclodiu um motim

[Refrão]
Hey, hey — quem não for cobarde
A esse eu responderei
Hey, hey — mantemos o curso
Ao encontro do Diabo

[Verso 3]
Os marinheiros com facas correram para a porta
Uma voz vinda da cabine soou
Mais alegres, rapazes, a nossa canção é sagrada
Entra na baía, procura o cais
Nesse mesmo minuto, lançaram-se na cabine
Os marinheiros e paralisaram nas trevas
À mesa sentava-se um corpo morto
Um papagaio passeava pela cabeça

[Refrão]
Hey, hey — quem não for cobarde
A esse eu responderei
Hey, hey — mantemos o curso
Ao encontro do Diabo
Hey, hey — quem não for cobarde
A esse eu responderei
Hey, hey — mantemos o curso
Ao encontro do Diabo

[Outro]
E mesmo assim o papagaio está vivo
O pa-pa-papagaio está vivo

💡 Interpretação e Contexto Cultural

O Navio Fantasma e a Sátira da Liderança
A faixa-título do álbum é uma narrativa clássica de pirataria que culmina num final sobrenatural e macabro.

Crítica à Autoridade: A primeira parte da música descreve as condições miseráveis da tripulação, contrastando-as com o suposto isolamento do capitão. A expressão «водить за нос» (levar pelo nariz) indica que os marinheiros se sentiam enganados por ordens sem sentido.

A Reviravolta (Twist): O clímax ocorre quando o motim finalmente acontece. Ao arrombarem a porta, os marinheiros descobrem que não havia ninguém a governar; o capitão já estava morto há muito tempo. Isto sugere que o navio navegava à deriva, guiado apenas pelo destino ou por forças ocultas.

O Papagaio Sobrevivente: O detalhe final do papagaio a caminhar sobre o cadáver do capitão e o Outro que afirma que «o papagaio está vivo» adiciona um toque de humor negro absurdo, típico da banda, sugerindo que o pássaro talvez fosse o único a saber o que realmente se passava a bordo.

📚 Lição de Russo

Parte 1: Vocabulário Chave
RussoPronúnciaPortuguêsContexto
Бунт[Bunt]Motim / RevoltaSubstantivo masculino usado para revoltas militares ou navais.
Корабль[Ka-RABL']Navio / BarcoSubstantivo masculino.
Каюта[Ka-YU-ta]Cabine / CamaroteSubstantivo feminino.
Пуд[Pud]PúdAntiga unidade de massa russa (aprox. 16.38 kg). Usado aqui para indicar 'grande quantidade'.
Причал[Pri-CHAL]Cais / AtracadouroSubstantivo masculino.
Попугай[Pa-pu-GAY]PapagaioSubstantivo masculino.

Parte 2: Expressões de Indiferença (Po barabanu)
A letra diz: «капитану, все по барабану».
По барабану (literalmente: pelo tambor) é uma expressão idiomática muito comum que significa «não querer saber», «ser indiferente» ou «estar-se nas tintas».
• O sujeito da indiferença deve ser colocado no Caso Dativo (Капитану).

Parte 3: Verbos de Movimento e Impulso (Rinulis')
No terceiro verso, usa-se o verbo Ринуться:
• Significa lançar-se, arremessar-se ou correr precipitadamente para algum lugar.
• Indica uma ação súbita e coletiva dos marinheiros ao entrarem na cabine, enfatizando a tensão do momento do motim.

Exercícios Rápidos

Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:

Где прятался капитан корабля?

Onde se escondia o capitão do navio?

Liga as expressões aos seus significados na música:

Russo:
Водить за нос
По барабану
Дело дрянь
Português:
Enganar
Indiferente
A coisa está preta

Что увидели моряки, когда ворвались в каюту?

O que viram os marinheiros quando invadiram a cabine?