Anterior Próxima
← Voltar para КолибриКолибри

Дразнятся ветры

Draznyatsya vetry

Ventos provocadores

Álbum: Бес сахара
Compositor: Natalya Pivovarova
Letrista: Natalya Pivovarova
Arranjador: Колибри

Letra em Russo

Дразнятся ветры
В шальных подворотнях
Мусор вчерашних шагов выметая
Дерзкие кошки
О ссорах субботних
Что-то за стенами там причитают

Припев:
Кто же узнает
Сразу узнает
Просто узнает
И промолчит
Сюда ты не суйся
Лучше не лапай
Это бессмысленно
Здесь суицид

Кто-то вдыхает
Чье-то удушье
Где-то насилье во тьме подрастает
Если без смерти
Становится скучно
Выберем в жертвы, процесс умножая

В общем-то хочется
Как-то красивей
И эстетичнее и поумней
Чтоб интригующий
Смысл вносило
И пошикарнее и подлинней

Впрочем, не надо
Просто не надо
Вовсе не стоит
Ставить на вид
Сюда ты не суйся
Лучше не лапай
Это бессмысленно
Здесь суицид

Tradução em Português

Os ventos provocam [troçam]
Nas passagens [túneis de entrada] loucas
Varrendo o lixo dos passos de ontem
Gatos atrevidos
Sobre as discussões de sábado
Lamentam-se algo lá atrás das paredes

Refrão:
Quem saberá
Saberá logo
Simplesmente saberá
E ficará calado
Não te metas aqui
Melhor não apalpar
Isto não faz sentido
Aqui é suicídio

Alguém inala
A asfixia de outrem
Algures a violência cresce na escuridão
Se sem morte
Fica aborrecido
Escolhemos as vítimas, multiplicando o processo

No geral, apetece
De alguma forma mais bonito
E mais estético e um pouco mais inteligente
Para que trouxesse
Um sentido intrigante
E um pouco mais chique e um pouco mais longo

No entanto, não é preciso
Simplesmente não é preciso
Não vale a pena de todo
Dar nas vistas
Não te metas aqui
Melhor não apalpar
Isto não faz sentido
Aqui é suicídio

💡 Interpretação e Contexto Cultural

Estética da Decadência e a «Podvorotnya»
A canção evoca a atmosfera sombria e perigosa das «Podvorotnya» (túneis de entrada/passagens) de São Petersburgo, locais icónicos da cultura urbana russa onde se acumula o «lixo dos passos de ontem», gatos vadios e segredos. A letra trata temas pesados como o suicídio e a violência com uma ironia estética («Apetece... mais estético e mais chique»). Esta justaposição entre a brutalidade da morte e o desejo fútil de torná-la «bonita» ou «intrigante» é uma crítica à romantização da tragédia, muito comum na arte decadente dos anos 90.

📚 Lição de Russo

Parte 1: Vocabulário Chave
RussoPronúnciaPortuguêsContexto
Подворотня[Pad-va-ROT-nya]Passagem / Túnel de entrada (num prédio)Substantivo feminino.
Дразниться[DRAZ-nit'-sya]Provocar / Troçar / GozarVerbo (Imperfeito).
Причитать[Pri-chi-TAT']Lamentar-se / Choramingar (em voz alta)Verbo (Imperfeito).
Суйся[SUY-sya]Mete-te / Intromete-teImperativo (Geralmente usado com 'Não').
Лапать[LA-pat']Apalpar / Tocar com as patas ou mãos rudesVerbo (Imperfeito, coloquial).
Удушье[U-DUSH'-ye]Asfixia / SufocoSubstantivo neutro.

Parte 2: Comparativos Coloquiais (Prefixo Po-)
A cantora usa uma série de adjetivos no comparativo com o prefixo По-. Este prefixo adiciona a nuance de «um pouco mais» ou suaviza o pedido.
Красивей (Mais bonito).
Поумней (Um pouco mais esperto).
Пошикарнее (Um pouco mais chique).
Подлинней (Um pouco mais longo).
Note que as terminações variam entre -ей e -ее (ambas aceitáveis, sendo -ей mais coloquial/poética).

Parte 3: Imperativo Negativo Rude
Para proibições fortes ou avisos de perigo, usa-se Не + Imperativo Imperfeito.
Не суйся (Não te metas / Não entres aqui).
Не лапай (Não apalpes / Tira as mãos).

Exercícios Rápidos

Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:

Что делают ветры в подворотнях?

O que fazem os ventos nas passagens?

Liga as palavras aos seus contextos:

Russo:
Насилье
Кошки
Ветры
Português:
Lamentam-se
Cresce na escuridão
Provocam

Какой совет дает песня в припеве?

Que conselho dá a canção no refrão?