Anterior Próxima
Letra em Russo
Гуляю, я один гуляю
Что дальше делать, я не знаю
Нет дома, никого нет дома
Я лишний, словно куча лома
У-у
Я бездельник, о-о, мама-мама
Я бездельник, у-у
Я бездельник, о-о, мама-мама
В толпе я, как иголка в сене
Я снова человек без цели
Болтаюсь, целый день гуляю
Не знаю, я ничего не знаю
У-у
Я бездельник, о-о, мама-мама
Я бездельник, у-у
Я бездельник, о-о, мама-мама
У-у
Я бездельник, о-о, мама-мама
Я бездельник, у-у
Я бездельник, о-о, мама-мама
Я бездельник, у-у
Я бездельник, м-м
Что дальше делать, я не знаю
Нет дома, никого нет дома
Я лишний, словно куча лома
У-у
Я бездельник, о-о, мама-мама
Я бездельник, у-у
Я бездельник, о-о, мама-мама
В толпе я, как иголка в сене
Я снова человек без цели
Болтаюсь, целый день гуляю
Не знаю, я ничего не знаю
У-у
Я бездельник, о-о, мама-мама
Я бездельник, у-у
Я бездельник, о-о, мама-мама
У-у
Я бездельник, о-о, мама-мама
Я бездельник, у-у
Я бездельник, о-о, мама-мама
Я бездельник, у-у
Я бездельник, м-м
Tradução em Português
Passeio, eu passeio sozinho
O que fazer a seguir, eu não sei
Não há casa, ninguém está em casa
Eu sou a mais, como um monte de sucata
U-u
Eu sou um vadio, o-o, mamã-mamã
Eu sou um vadio, u-u
Eu sou um vadio, o-o, mamã-mamã
Na multidão eu sou como uma agulha no palheiro
Eu sou de novo um homem sem objetivo
Ando à deriva, passeio o dia inteiro
Não sei, eu não sei de nada
U-u
Eu sou um vadio, o-o, mamã-mamã
Eu sou um vadio, u-u
Eu sou um vadio, o-o, mamã-mamã
U-u
Eu sou um vadio, o-o, mamã-mamã
Eu sou um vadio, u-u
Eu sou um vadio, o-o, mamã-mamã
Eu sou um vadio, u-u
Eu sou um vadio, m-m
O que fazer a seguir, eu não sei
Não há casa, ninguém está em casa
Eu sou a mais, como um monte de sucata
U-u
Eu sou um vadio, o-o, mamã-mamã
Eu sou um vadio, u-u
Eu sou um vadio, o-o, mamã-mamã
Na multidão eu sou como uma agulha no palheiro
Eu sou de novo um homem sem objetivo
Ando à deriva, passeio o dia inteiro
Não sei, eu não sei de nada
U-u
Eu sou um vadio, o-o, mamã-mamã
Eu sou um vadio, u-u
Eu sou um vadio, o-o, mamã-mamã
U-u
Eu sou um vadio, o-o, mamã-mamã
Eu sou um vadio, u-u
Eu sou um vadio, o-o, mamã-mamã
Eu sou um vadio, u-u
Eu sou um vadio, m-m
💡 Interpretação e Contexto Cultural
O Manifesto da Geração Desocupada
Originalmente do álbum de estreia «45» (1982), «Bezdelnik» é um dos primeiros grandes sucessos de Viktor Tsoi. A canção captura a essência do 'slackness' soviético dos anos 80, onde muitos jovens se sentiam desligados das metas produtivistas do Estado.
Originalmente do álbum de estreia «45» (1982), «Bezdelnik» é um dos primeiros grandes sucessos de Viktor Tsoi. A canção captura a essência do 'slackness' soviético dos anos 80, onde muitos jovens se sentiam desligados das metas produtivistas do Estado.
• Parasitismo Social: Na URSS, o 'parasitismo' (não trabalhar formalmente) era um crime. Ao declarar-se um «bezdelnik» (vadio/desocupado), Tsoi assume uma postura de rebeldia passiva, preferindo a liberdade de passear sozinho à conformidade de um emprego burocrático.
• A Agulha no Palheiro: A metáfora de ser «uma agulha no palheiro» (иголка в сене) dentro da multidão ilustra o sentimento de alienação e invisibilidade do indivíduo perante a massa coletiva.
• Monte de Sucata: A comparação com um «monte de sucata» (куча лома) reforça a sensação de ser alguém 'extra' ou desnecessário para o motor da sociedade da época, um tema recorrente no rock de Leningrado.
📚 Lição de Russo
Parte 1: Vocabulário Chave
| Russo | Pronúncia | Português | Contexto |
|---|---|---|---|
| Бездельник | [Biz-DYEL'-nik] | Vadio / Preguiçoso | Alguém que não faz nada ou não tem ocupação. |
| Гулять | [Gu-LYAT'] | Passear | Verbo no infinitivo. |
| Лишний | [LISH-niy] | Extra / A mais / Supérfluo | Adjetivo masculino. |
| Толпа | [Tal-PA] | Multidão | Substantivo feminino. |
| Цель | [Tsel'] | Objetivo / Meta | Substantivo feminino (termina em sinal brando). |
| Лома | [LO-ma] | Sucata / Metal velho | Genitivo de 'лом'. |
Parte 2: Negação Total com «Ничего» e «Никого»
O russo exige a dupla negação. Quando usamos pronomes negativos, o verbo deve estar sempre na negativa:• Я ничего не знаю (Eu não sei de nada).
• Никого нет дома (Não está ninguém em casa).
Parte 3: Expressões de Comparação com «Словно» e «Как»
A letra usa duas partículas comuns para criar metáforas e comparações:• Словно (Como se / Tal qual): Словно куча лома.
• Как (Como): Как иголка в сене.
• Ambas introduzem uma imagem figurativa sem alterar o caso gramatical do substantivo comparado.
Exercícios Rápidos
Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:
Кем называет себя герой песни?
Como é que o herói da canção se chama a si próprio?
Liga as metáforas da canção:
Russo:
Куча
Иголка
Человек
Português:
Palheiro
Sucata
Sem objetivo
Что знает герой песни?
O que é que o herói da canção sabe?
🎵 Outras Músicas de "12_22"
1
Нам с тобой
Nam s toboy
Para Mim e para Ti
2
Мама, мы все тяжело больны
Mama, my vse tyazhelo bolny
Mãe, Estamos Todos Gravemente Doentes
3
Троллейбус
Trolleybus
Trólebus
4
Сосны на морском берегу
Sosny na morskom beregu
Pinheiros na Costa Marítima
5
Закрой за мной дверь
Zakroy za mnoy dver
Fecha a Porta Atrás de Mim
6
Попробуй спеть вместе со мной
Poprobuy spet vmeste so mnoy
Tenta Cantar Junto Comigo
7
Место для шага вперёд
Mesto dlya shaga vperyod
Um Lugar para um Passo em Frente
8
Когда твоя девушка больна
Kogda tvoya devushka bolna
Quando a Tua Namorada Está Doente
10
Это не любовь
Eto ne lyubov
Isto Não é Amor
12
Музыка волн
Muzyka voln
A Música das Ondas
13
Генерал
General
General
14
Я объявляю свой дом
Ya obyavlyayu svoy dom
Declaro a Minha Casa
15
Саша
Sasha
Sasha
16
Последний герой
Posledniy geroy
O Último Herói
17
Кукушка (Live)
Kukushka (Live)
O Cuco (Ao Vivo)
18
Следи за собой (Live)
Sledi za soboy (Live)
Cuida de Ti (Ao Vivo)
