Anterior Próxima
Letra em Russo
[Куплет 1: Nastya]
Дулом автомата дали прямо по лицу
Я зову на помощь, но ведь знаю: не придут
Ехать по дороге мне до самого конца
Твоя пуля в лоб как путеводная звезда
Я как будто вижу это всё в последний раз
Мне бы ещё времени, хотя бы ещё час
Тут очень красиво, но я больше не боюсь
Всё окаменеет, если в страхе обернусь
[Припев: Nastya]
Мне весело и грустно, а-а-а
Плачу и смеюсь я, ха-ха-ха
Весело и грустно, а-а-а
Плачу и смеюсь я, ха-ха-ха
Весело и грустно, а-а-а
Плачу и смеюсь я, ха-ха-ха
Весело и грустно, а-а-а
Плачу и смеюсь я, ха-ха-ха
[Куплет 2: Хаски]
(Бог войны, Бог войны)
Дай мне верного товарища, рукастого кента (Рукастого кента)
И окоп, будто влагалище усатого кита (Усатого кита)
Сапёрную лопатку, что меня не наебёт (Не наебёт)
Подари мне человека, который меня убьёт (Я)
Редкое блаженство — ехать с братом на броне (На броне)
Снайперша застенчивая прячется в окне
И я так её люблю (И я так её люблю)
Солнце плавит БТР
Мои братья лучше всех
Милый Ангел, если хочешь, поцелуй меня в прицел (Поцелуй меня в прицел)
[Бридж: Nastya]
Умываюсь снегом
Сплёвываю кровь
Нет, мне не холодно
Меня греет любовь
[Припев: Nastya]
Мне весело и грустно, а-а-а
Плачу и смеюсь я, ха-ха-ха
Весело и грустно, а-а-а
Плачу и смеюсь я, ха-ха-ха
Весело и грустно, а-а-а
Плачу и смеюсь я, ха-ха-ха
Весело и грустно, a-a-a
Плачу и смеюсь я, ха-ха-ха
[Аутро: Nastya]
Ха-ха, ха-ха, ха
Ха, ха-ха, ха-ха, ха
Ха, ха-ха, ха-ха, ха-ха-ха-ха
Ха, ха-ха, ха-ха-а
Ха, ха-ха, ха-ха-а
Ха, ха-ха, ха-ха-а
Ха, ха-ха, ха-ха, ха-ха-ха-ха
Ха, ха-ха, ха-ха-а
Дулом автомата дали прямо по лицу
Я зову на помощь, но ведь знаю: не придут
Ехать по дороге мне до самого конца
Твоя пуля в лоб как путеводная звезда
Я как будто вижу это всё в последний раз
Мне бы ещё времени, хотя бы ещё час
Тут очень красиво, но я больше не боюсь
Всё окаменеет, если в страхе обернусь
[Припев: Nastya]
Мне весело и грустно, а-а-а
Плачу и смеюсь я, ха-ха-ха
Весело и грустно, а-а-а
Плачу и смеюсь я, ха-ха-ха
Весело и грустно, а-а-а
Плачу и смеюсь я, ха-ха-ха
Весело и грустно, а-а-а
Плачу и смеюсь я, ха-ха-ха
[Куплет 2: Хаски]
(Бог войны, Бог войны)
Дай мне верного товарища, рукастого кента (Рукастого кента)
И окоп, будто влагалище усатого кита (Усатого кита)
Сапёрную лопатку, что меня не наебёт (Не наебёт)
Подари мне человека, который меня убьёт (Я)
Редкое блаженство — ехать с братом на броне (На броне)
Снайперша застенчивая прячется в окне
И я так её люблю (И я так её люблю)
Солнце плавит БТР
Мои братья лучше всех
Милый Ангел, если хочешь, поцелуй меня в прицел (Поцелуй меня в прицел)
[Бридж: Nastya]
Умываюсь снегом
Сплёвываю кровь
Нет, мне не холодно
Меня греет любовь
[Припев: Nastya]
Мне весело и грустно, а-а-а
Плачу и смеюсь я, ха-ха-ха
Весело и грустно, а-а-а
Плачу и смеюсь я, ха-ха-ха
Весело и грустно, а-а-а
Плачу и смеюсь я, ха-ха-ха
Весело и грустно, a-a-a
Плачу и смеюсь я, ха-ха-ха
[Аутро: Nastya]
Ха-ха, ха-ха, ха
Ха, ха-ха, ха-ха, ха
Ха, ха-ха, ха-ха, ха-ха-ха-ха
Ха, ха-ха, ха-ха-а
Ха, ха-ха, ха-ха-а
Ха, ха-ха, ха-ха-а
Ха, ха-ха, ха-ха, ха-ха-ха-ха
Ха, ха-ха, ха-ха-а
Tradução em Português
[Verso 1: Nastya]
Deram-me com o cano da espingarda direto na cara
Chamo por ajuda, but bem sei: não virão
Tenho de seguir pela estrada até ao mesmíssimo fim
A tua bala na testa é como uma estrela guia
É como se eu estivesse a ver isto tudo pela última vez
Quem me dera mais tempo, ao menos mais uma hora
Aqui é muito bonito, but eu já não tenho medo
Tudo petrificará, se eu me virar para trás com medo
[Refrão: Nastya]
Estou alegre e triste, ah-ah-ah
Choro e rio-me eu, ha-ha-ha
Alegre e triste, ah-ah-ah
Choro e rio-me eu, ha-ha-ha
Alegre e triste, ah-ah-ah
Choro e rio-me eu, ha-ha-ha
Alegre e triste, ah-ah-ah
Choro e rio-me eu, ha-ha-ha
[Verso 2: Husky]
(Deus da guerra, Deus da guerra)
Dá-me um companheiro fiel, um amigo desenrascado
E uma trincheira, como a vulva de uma baleia de barbas
Uma pá de sapador que não me foda
Prende-me a um homem que me mate
Raro prazer — andar com o irmão em cima da blindagem
A atiradora furtiva tímida esconde-se na janela
E eu amo-a tanto
O sol derrete o veículo blindado de transporte de pessoal
Os meus irmãos são os melhores de todos
Querido Anjo, se quiseres, beija-me na mira
[Ponte: Nastya]
Lavo o rosto com neve
Cuspindo o sangue
Não, não tenho frio
O amor aquece-me
[Refrão: Nastya]
Estou alegre e triste, ah-ah-ah
Choro e rio-me eu, ha-ha-ha
Alegre e triste, ah-ah-ah
Choro e rio-me eu, ha-ha-ha
Alegre e triste, ah-ah-ah
Choro e rio-me eu, ha-ha-ha
Alegre e triste, ah-ah-ah
Choro e rio-me eu, ha-ha-ha
[Outro: Nastya]
Ha-ha, ha-ha, ha
Ha, ha-ha, ha-ha, ha
Ha, ha-ха, ha-ha, ha-ha-ha-ha
Ha, ha-ha, ha-ha-ah
Ha, ha-ha, ha-ha-ah
Ha, ha-ha, ha-ha-ah
Ha, ha-ha, ha-ha, ha-ha-ha-ha
Ha, ha-ha, ha-ha-ah
Deram-me com o cano da espingarda direto na cara
Chamo por ajuda, but bem sei: não virão
Tenho de seguir pela estrada até ao mesmíssimo fim
A tua bala na testa é como uma estrela guia
É como se eu estivesse a ver isto tudo pela última vez
Quem me dera mais tempo, ao menos mais uma hora
Aqui é muito bonito, but eu já não tenho medo
Tudo petrificará, se eu me virar para trás com medo
[Refrão: Nastya]
Estou alegre e triste, ah-ah-ah
Choro e rio-me eu, ha-ha-ha
Alegre e triste, ah-ah-ah
Choro e rio-me eu, ha-ha-ha
Alegre e triste, ah-ah-ah
Choro e rio-me eu, ha-ha-ha
Alegre e triste, ah-ah-ah
Choro e rio-me eu, ha-ha-ha
[Verso 2: Husky]
(Deus da guerra, Deus da guerra)
Dá-me um companheiro fiel, um amigo desenrascado
E uma trincheira, como a vulva de uma baleia de barbas
Uma pá de sapador que não me foda
Prende-me a um homem que me mate
Raro prazer — andar com o irmão em cima da blindagem
A atiradora furtiva tímida esconde-se na janela
E eu amo-a tanto
O sol derrete o veículo blindado de transporte de pessoal
Os meus irmãos são os melhores de todos
Querido Anjo, se quiseres, beija-me na mira
[Ponte: Nastya]
Lavo o rosto com neve
Cuspindo o sangue
Não, não tenho frio
O amor aquece-me
[Refrão: Nastya]
Estou alegre e triste, ah-ah-ah
Choro e rio-me eu, ha-ha-ha
Alegre e triste, ah-ah-ah
Choro e rio-me eu, ha-ha-ha
Alegre e triste, ah-ah-ah
Choro e rio-me eu, ha-ha-ha
Alegre e triste, ah-ah-ah
Choro e rio-me eu, ha-ha-ha
[Outro: Nastya]
Ha-ha, ha-ha, ha
Ha, ha-ha, ha-ha, ha
Ha, ha-ха, ha-ha, ha-ha-ha-ha
Ha, ha-ha, ha-ha-ah
Ha, ha-ha, ha-ha-ah
Ha, ha-ha, ha-ha-ah
Ha, ha-ha, ha-ha, ha-ha-ha-ha
Ha, ha-ha, ha-ha-ah
💡 Interpretação e Contexto Cultural
O Conflito Armado, Mitologia de Orfeu e a Participação de Husky
• A Estética da Guerra e o Convidado: A faixa conta com a participação do rapper russo Husky (Хаски), conhecido pelas suas letras cruas e viscerais. O verso dele introduz o jargão militar e a crueza do combate («БТР», «окоп», «сапёрная лопатка»), fundindo o desespero existencial urbano com a realidade brutal da linha da frente e do militarismo estatal.
• A Alusão ao Mito de Orfeu e Eurídice: No primeiro verso, Anastasia canta: «Тут очень красиво, но я больше не боюсь / Всё окаменеет, если в страхе обернусь» (Tudo petrificará, se eu me virar para trás com medo). É uma referência direta ao mito grego, reinterpretado aqui como a necessidade de avançar sem olhar para trás face ao colapso social e à violência.
• A Histeria como Resposta ao Trauma: O refrão «Мне весело и грустно / Плачу и смеюсь я» ilustra um estado de dissociação psicológica e riso histérico perante o perigo inevitável e a agressão física («Твоя пуля в лоб как путеводная звезда»).
📚 Lição de Russo
Parte 1: Vocabulário Chave
| Russo | Pronúncia | Português | Contexto |
|---|---|---|---|
| Дуло | [DU-la] | Cano (de arma) / Boca do cano | Substantivo neutro; abertura por onde sai o projétil numa arma de fogo. |
| Путеводная | [Pu-ti-VOD-na-ya] | Guia / Diretora (Estrela) | Adjetivo feminino. 'Путеводная звезда' refere-se historicamente à Estrela Polar, que guia os viajantes. |
| Окоп | [A-KOP] | Trincheira / Cova de abrigo | Substantivo masculino militar; escavação no terreno para proteção de soldados. |
| Наебёт | [Na-i-BYOT] | Foderá / Enganará / Falhará (Asneira) | Verbo de calão obsceno (Mat) derivado da raiz 'ебать'. Significa que a ferramenta não vai falhar ou trair o utilizador. |
| Броня | [Bra-NYA] | Blindagem / Couraça | Substantivo feminino; cobertura de metal protetora de veículos de combate. |
| Прицел | [Pri-TSEL] | Mira / Ponto de mira | Substantivo masculino; dispositivo usado para apontar armas de fogo. |
Parte 2: Construções de Desejo Irreal com Partículas (Мне бы...)
A estrutura Мне бы + Substantivo no Caso Genitivo (ou verbo no passado) expressa um forte desejo hipotético que dificilmente se realizará.• Na letra: «Мне бы ещё времени» (Quem me dera mais tempo / Se eu ao menos tivesse mais tempo). O pronome pessoal está no Caso Dativo (мне) e o substantivo visado no Caso Genitivo (времени).
Parte 3: O Caso Творительный (Instrumental) de Meio de Ação (Дулом)
O texto inicia com o substantivo no Caso Instrumental sem preposição para indicar o objeto físico que desferiu o golpe.• «Дулом автомата дали прямо по лицу» (Deram-me com o cano da espingarda direto na cara). O substantivo neutro дуло passa para дулом para evidenciar que foi o instrumento da agressão.
Exercícios Rápidos
Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:
С кем поёт дуэт IC3PEAK в этой одиннадцатой песне?
Com quem canta o duo IC3PEAK nesta décima primeira canção?
Faz la correspondência entre as armas ou veículos e as suas ações descritas na letra:
Russo:
БТР
Автомат
Пуля
Português:
Дали дулом по лицу
В лоб как путеводная звезда
Солнце плавит его
Какое грамматическое значение имеет слово «дулом» в начале куплета?
Que valor gramatical tem a palavra «дулом» no início do verso?
🎵 Outras Músicas de "До свидания"
1
Мёртвая Луна
Myortvaya Luna
Lua Morta
2
Я целую твой труп
Ya tseluyu tvoy trup
Eu Beijo o Teu Cadáver
4
Все равно
Vse ravno
Tanto Faz / Não Importa
5
У меня нет друзей
U menya net druzey
Eu Não Tenho Amigos
6
Плак-Плак
Plak-Plak
Chora-Chora / Snif-Snif
7
мкАД
mkAD
mkAD / Circular de Moscovo
8
Яма ft. Ghostemane
Yama ft. Ghostemane
O Fosso / A Cova
10
Марш
Marsh
A Marcha
12
Ещё
Eshchyo
Mais / Ainda Mais
