Anterior Próxima
Letra em Russo
[Интро]
Ничего, Ничего — как отсутствие всего
Вы покатитесь крапаликами, если я чихну
На коже глаза шелушится мира мутное бельмо
Выковыриваю яблоки навстречу Ничему
Ничего, Ничего — как отсутствие всего
Вы покатитесь крапаликами, если я чихну
На коже глаза шелушится мира мутное бельмо
Выковыриваю яблоки навстречу Ничему
[Припев]
Ничего, Ничего — как отсутствие всего
На коже глаза шелушится мира мутное бельмо
Выковыриваю яблоки навстречу Ничему
Мир покатится крапаликами, если я чихну
Ничего, Ничего — как отсутствие всего
На коже глаза шелушится мира мутное бельмо
Выковыриваю яблоки навстречу Ничему
Мир покатится крапаликами, если я чихну
[Куплет]
Тихо осенью в лесу. Дождь опал из яблок
Ёжится, озябла, Божия козявка
Вдел мохнатый меч червяк гусенице в ножны
В бусинах морошки гусь задрал гусыне ножки
Всё вонзается повсюду, будь то нож в конину
Или как вот пердёж в штанину
Или вот как падёж в скотину
Ваши пухлые глаза как поцелуй в кабриолете
Поспешим уединиться в процедурном кабинете
Чем ещё развлечься? Почему мы люди-реплики?
На хую империи, на залупе времени
Вчера рожденьем награждены
А завтра в землю откашляны
Зияет яма коричнево
О мир, ты ярмарка Ничего!
[Бридж]
О мир, ты ярмарка Ничего
О мир, ты ярмарка Ничего
О мир, ты ярмарка Ничего
О мир, ты ярмарка Ничего
О мир, ты ярмарка Ничего
О мир, ты ярмарка Ничего
О мир, ты ярмарка Ничего
О мир, ты ярмарка Ничего
[Припев]
Ничего, Ничего — как отсутствие всего
На коже глаза шелушится мира мутное бельмо
Выковыриваю яблоки навстречу Ничему
Вы покатитесь крапаликами, если я чихну
Ничего, Ничего — как отсутствие всего
На коже глаза шелушится мира мутное бельмо
Выковыриваю яблоки навстречу Ничему
Вы покатитесь крапаликами, если я чихну
[Аутро]
Слипшиеся волосы подмышками Христа
Чёрная смородина свалившегося рта
Лобовая жила — ядовитая змея (Ничего)
И глаза-могилы, что не видят Ничего
Ничего, Ничего — как отсутствие всего
Вы покатитесь крапаликами, если я чихну
На коже глаза шелушится мира мутное бельмо
Выковыриваю яблоки навстречу Ничему
Ничего, Ничего — как отсутствие всего
Вы покатитесь крапаликами, если я чихну
На коже глаза шелушится мира мутное бельмо
Выковыриваю яблоки навстречу Ничему
[Припев]
Ничего, Ничего — как отсутствие всего
На коже глаза шелушится мира мутное бельмо
Выковыриваю яблоки навстречу Ничему
Мир покатится крапаликами, если я чихну
Ничего, Ничего — как отсутствие всего
На коже глаза шелушится мира мутное бельмо
Выковыриваю яблоки навстречу Ничему
Мир покатится крапаликами, если я чихну
[Куплет]
Тихо осенью в лесу. Дождь опал из яблок
Ёжится, озябла, Божия козявка
Вдел мохнатый меч червяк гусенице в ножны
В бусинах морошки гусь задрал гусыне ножки
Всё вонзается повсюду, будь то нож в конину
Или как вот пердёж в штанину
Или вот как падёж в скотину
Ваши пухлые глаза как поцелуй в кабриолете
Поспешим уединиться в процедурном кабинете
Чем ещё развлечься? Почему мы люди-реплики?
На хую империи, на залупе времени
Вчера рожденьем награждены
А завтра в землю откашляны
Зияет яма коричнево
О мир, ты ярмарка Ничего!
[Бридж]
О мир, ты ярмарка Ничего
О мир, ты ярмарка Ничего
О мир, ты ярмарка Ничего
О мир, ты ярмарка Ничего
О мир, ты ярмарка Ничего
О мир, ты ярмарка Ничего
О мир, ты ярмарка Ничего
О мир, ты ярмарка Ничего
[Припев]
Ничего, Ничего — как отсутствие всего
На коже глаза шелушится мира мутное бельмо
Выковыриваю яблоки навстречу Ничему
Вы покатитесь крапаликами, если я чихну
Ничего, Ничего — как отсутствие всего
На коже глаза шелушится мира мутное бельмо
Выковыриваю яблоки навстречу Ничему
Вы покатитесь крапаликами, если я чихну
[Аутро]
Слипшиеся волосы подмышками Христа
Чёрная смородина свалившегося рта
Лобовая жила — ядовитая змея (Ничего)
И глаза-могилы, что не видят Ничего
Tradução em Português
[Intro]
Nada, Nada — como a ausência de tudo
Vocês rolarão em migalhas, se eu espirrar
Na pele do olho descama a catarata turva do mundo
Arranco as maçãs ao encontro do Nada
Nada, Nada — como a ausência de tudo
Vocês rolarão em migalhas, se eu espirrar
Na pele do olho descama a catarata turva do mundo
Arranco as maçãs ao encontro do Nada
[Refrão]
Nada, Nada — como a ausência de tudo
Na pele do olho descama a catarata turva do mundo
Arranco as maçãs ao encontro do Nada
O mundo rolará em migalhas, se eu espirrar
Nada, Nada — como a ausência de tudo
Na pele do olho descama a catarata turva do mundo
Arranco as maçãs ao encontro do Nada
O mundo rolará em migalhas, se eu espirrar
[Verso]
Silêncio de outono na floresta. A chuva caiu das maçãs
Encolhe-se, enregelado, o bichinho de Deus
O verme enfiou a sua espada peluda na bainha da lagarta
Nas contas da amora-branca-silvestre o ganso levantou as perninhas à gansa
Tudo se espeta por toda a parte, quer seja uma faca na carne de cavalo
Ou como um peido na perna das calças
Ou como a mortandade no gado
Os vossos olhos rechonchudos são como um beijo num descapotável
Apressemo-nos a isolar-nos na sala de tratamentos
Como mais nos podemos divertir? Porque somos nós pessoas-réplicas?
No caralho do império, na glande do tempo
Ontem fomos premiados com o nascimento
E amanhã seremos tossidos para a terra
Boceja o buraco castanho
Oh mundo, tu és a feira do Nada!
[Ponte]
Oh mundo, tu és a feira do Nada
Oh mundo, tu és a feira do Nada
Oh mundo, tu és a feira do Nada
Oh mundo, tu és a feira do Nada
Oh mundo, tu és a feira do Nada
Oh mundo, tu és a feira do Nada
Oh mundo, tu és a feira do Nada
Oh mundo, tu és a feira do Nada
[Refrão]
Nada, Nada — como a ausência de tudo
Na pele do olho descama a catarata turva do mundo
Arranco as maçãs ao encontro do Nada
Vocês rolarão em migalhas, se eu espirrar
Nada, Nada — como a ausência de tudo
Na pele do olho descama a catarata turva do mundo
Arranco as maçãs ao encontro do Nada
Vocês rolarão em migalhas, se eu espirrar
[Outro]
Cabelos colados nas axilas de Cristo
Groselha negra de uma boca descaída
A veia frontal — é uma serpente venenosa (Nada)
E os olhos-túmulos, que não veem Nada
Nada, Nada — como a ausência de tudo
Vocês rolarão em migalhas, se eu espirrar
Na pele do olho descama a catarata turva do mundo
Arranco as maçãs ao encontro do Nada
Nada, Nada — como a ausência de tudo
Vocês rolarão em migalhas, se eu espirrar
Na pele do olho descama a catarata turva do mundo
Arranco as maçãs ao encontro do Nada
[Refrão]
Nada, Nada — como a ausência de tudo
Na pele do olho descama a catarata turva do mundo
Arranco as maçãs ao encontro do Nada
O mundo rolará em migalhas, se eu espirrar
Nada, Nada — como a ausência de tudo
Na pele do olho descama a catarata turva do mundo
Arranco as maçãs ao encontro do Nada
O mundo rolará em migalhas, se eu espirrar
[Verso]
Silêncio de outono na floresta. A chuva caiu das maçãs
Encolhe-se, enregelado, o bichinho de Deus
O verme enfiou a sua espada peluda na bainha da lagarta
Nas contas da amora-branca-silvestre o ganso levantou as perninhas à gansa
Tudo se espeta por toda a parte, quer seja uma faca na carne de cavalo
Ou como um peido na perna das calças
Ou como a mortandade no gado
Os vossos olhos rechonchudos são como um beijo num descapotável
Apressemo-nos a isolar-nos na sala de tratamentos
Como mais nos podemos divertir? Porque somos nós pessoas-réplicas?
No caralho do império, na glande do tempo
Ontem fomos premiados com o nascimento
E amanhã seremos tossidos para a terra
Boceja o buraco castanho
Oh mundo, tu és a feira do Nada!
[Ponte]
Oh mundo, tu és a feira do Nada
Oh mundo, tu és a feira do Nada
Oh mundo, tu és a feira do Nada
Oh mundo, tu és a feira do Nada
Oh mundo, tu és a feira do Nada
Oh mundo, tu és a feira do Nada
Oh mundo, tu és a feira do Nada
Oh mundo, tu és a feira do Nada
[Refrão]
Nada, Nada — como a ausência de tudo
Na pele do olho descama a catarata turva do mundo
Arranco as maçãs ao encontro do Nada
Vocês rolarão em migalhas, se eu espirrar
Nada, Nada — como a ausência de tudo
Na pele do olho descama a catarata turva do mundo
Arranco as maçãs ao encontro do Nada
Vocês rolarão em migalhas, se eu espirrar
[Outro]
Cabelos colados nas axilas de Cristo
Groselha negra de uma boca descaída
A veia frontal — é uma serpente venenosa (Nada)
E os olhos-túmulos, que não veem Nada
💡 Interpretação e Contexto Cultural
O Niilismo Grotesco de Husky
«Oda Nichemu» é uma exploração visceral do vazio existencial e da insignificância humana. Husky utiliza imagens biológicas e escatológicas para desconstruir a pretensão da civilização e da própria vida.
«Oda Nichemu» é uma exploração visceral do vazio existencial e da insignificância humana. Husky utiliza imagens biológicas e escatológicas para desconstruir a pretensão da civilização e da própria vida.
• A Feira do Nada (Ярмарка Ничего): Esta metáfora central apresenta a existência como um espetáculo caótico, barulhento e, em última análise, desprovido de substância ou propósito permanente.
• Grotesco e Natureza: Ao contrário da poesia clássica, Husky observa a natureza (insetos, vermes) através de uma lente de violência e sexualidade crua, removendo qualquer romantismo do ciclo da vida.
• Desprezo pelas Instituições: Referências agressivas ao Império e ao Tempo sugerem que as grandes narrativas históricas são irrelevantes perante a inevitabilidade da morte e o retorno ao «Nada».
📚 Lição de Russo
Parte 1: Vocabulário Chave
| Russo | Pronúncia | Português | Contexto |
|---|---|---|---|
| Ничего | [Ni-chi-VO] | Nada | Pronome negativo. Também pode significar 'não faz mal' no quotidiano. |
| Отсутствие | [At-SUT-stvi-ye] | Ausência | Substantivo neutro derivado de 'отсутствовать' (estar ausente). |
| Бельмо | [Bil'-MO] | Catarata / Mancha | Refere-se a uma mancha branca na córnea que turva a visão. |
| Осень | [O-syen'] | Outono | Substantivo feminino. |
| Яма | [YA-ma] | Buraco / Cova | Substantivo feminino. |
| Земля | [Zim-LYA] | Terra / Solo | Substantivo feminino. |
Parte 2: Condicional Real (Esli... to...)
A música utiliza a estrutura condicional para enfatizar a fragilidade do mundo: «Вы покатитесь... если я чихну» (Vocês rolarão... se eu espirrar).• Если (Se) introduz a condição.
• O verbo no futuro (покатитесь) indica a consequência inevitável de uma ação no presente (чихну).
Parte 3: O Caso Genitivo de Negação
O título e o refrão exploram a negação total. Em russo, verbos de negação ou a palavra 'нет' exigem que o objeto esteja no Caso Genitivo.• Отсутствие всего (Ausência de tudo).
• Не видят Ничего (Não veem nada).
• Note-se a dupla negação obrigatória em russo: 'не' + pronomes com o prefixo 'ни-'.
Exercícios Rápidos
Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:
Как автор описывает мир в припеве?
Como o autor descreve o mundo no refrão?
Liga as partes do corpo às suas descrições na letra:
Russo:
Жила
Волосы
Глаза
Português:
Túmulos
Colados
Serpente
Какое время года упоминается в куплете?
Qual estação do ano é mencionada no verso?
🎵 Outras Músicas de "Хошхоног"
1
Intro
Intro
Intro
2
Шаг влево, шаг вправо
Shag vlevo, shag vpravo
Passo à Esquerda, Passo à Direita
3
Никогда-нибудь
Nikogda-nibud
Nunca-quer-que-seja
4
Люцифер
Lyutsifer
Lúcifer
5
Аферист
Aferist
Vigarista
6
Мир мух
Mir mukh
Mundo das Moscas
7
Частушки
Chastushki
Chastushki (Cantigas Satíricas)
8
Комната скомкана
Komnata skomkana
O Quarto está Amarrotado
9
Птицы
Ptitsy
Pássaros
11
Бесконечный магазин
Beskonechniy magazin
Carregador Infinito
12
Владыка слов
Vladyka slov
O Soberano das Palavras
13
На что я дрочу
Na chto ya drochu
Com o que é que eu me masturbo
14
Реванш
Revansh
Revanche
15
Старуха
Starukha
A Velha
16
Outro
Outro
Outro
