Anterior Próxima
← Voltar para Филипп КиркоровФилипп Киркоров

Зайки врозь

Zayki vroz

Coelhinhos separados

Álbum: Незнакомка
Compositor: Oleg Popkov
Letrista: Oleg Popkov
Arranjador: Philipp Kirkorov

Letra em Russo

Ты это брось, но не меня...
Ты это брось, будто Зайкой своей мне некого звать, ты это брось, на сердце моем буги-вуги плясать
Ты это брось, на все отвечать - живу как хочу, на вопрос о нашей любви эту песню пою. А зайки...

Ты это брось, что счастье мое другой украдет, ты это брось, партия блиц и полный расчет
Ты это брось, что должен и впредь молчать и терпеть, а я назло буду тебе эту песенку петь. А зайки...

Припев:
А зайки... ту-ту-ту-ту-ту-ту, ту-ту-ту-ту-ту-ту... А зайки... ту-ту-ту-ту-ту-ту, ту-ту-ту-ту-ту-ту...

Рыбка в море, Зайка в лес... Не украсть тебе, мне не сесть... Вот она - свобода
Сегодня в шесть, а завтра в семь... Танцуют все

Припев:
А зайки... ту-ту-ту-ту-ту-ту, ту-ту-ту-ту-ту-ту... А зайки... ту-ту-ту-ту-ту-ту, ту-ту-ту-ту-ту-ту... А зайки...
Ты это брось... Люби меня... Ты это брось... Люби меня...

Tradução em Português

Deixa lá isso, mas não me deixes a mim...
Deixa lá isso, como se eu não tivesse mais ninguém para chamar de minha Coelhinha, deixa lá isso, de dançar boogie-woogie no meu coração
Deixa lá isso, de responder a tudo - vivo como quero, à pergunta sobre o nosso amor canto esta canção. E os coelhinhos...

Deixa lá isso, que outra pessoa roubará a minha felicidade, deixa lá isso, partida relâmpago e acerto de contas total
Deixa lá isso, que devo daqui em diante calar e aguentar, e eu por pirraça vou cantar-te esta cançãozinha. E os coelhinhos...

Refrão:
E os coelhinhos... tu-tu-tu-tu-tu-tu, tu-tu-tu-tu-tu-tu... E os coelhinhos... tu-tu-tu-tu-tu-tu, tu-tu-tu-tu-tu-tu...

Peixinho no mar, Coelhinho na floresta... Não me vais roubar, eu não vou ficar preso... Aqui está ela - a liberdade
Hoje às seis, e amanhã às sete... Todos dançam

Refrão:
E os coelhinhos... tu-tu-tu-tu-tu-tu, tu-tu-tu-tu-tu-tu... E os coelhinhos... tu-tu-tu-tu-tu-tu, tu-tu-tu-tu-tu-tu... E os coelhinhos...
Deixa lá isso... Ama-me... Deixa lá isso... Ama-me...

💡 Interpretação e Contexto Cultural

A Ironia do 'Zayka' e a Liberdade Pop
O Diminutivo 'Zayka': A palavra 'Zayka' (coelhinho/a) é um dos termos carinhosos mais comuns e, por vezes, clichés da língua russa. Kirkorov brinca com esta imagem, que ele próprio ajudou a imortalizar em sucessos anteriores, usando-a agora num contexto de quase-rutura e afirmação de liberdade.

Boogie-Woogie no Coração: A referência a «плясать буги-вуги на сердце» (dançar boogie-woogie no coração) ilustra a forma como a parceira brinca com os seus sentimentos, tratando as emoções do protagonista como uma pista de dança agitada e despreocupada.

Independência e 'Blitz': A letra utiliza termos do xadrez como «партия блиц» (partida relâmpago) para descrever a rapidez com que a relação ou os conflitos se resolvem, culminando numa celebração da liberdade individual («Вот она - свобода»).

📚 Lição de Russo

Parte 1: Vocabulário Chave
RussoPronúnciaPortuguêsContexto
Брось[Bros']Deixa lá / LargaImperativo do verbo 'brosit''. A expressão 'ty eto bros'' é usada coloquialmente para dizer 'para com isso' ou 'esquece lá isso'.
Впредь[Vpryed']Daqui em diante / No futuroAdvérbio de tempo que indica continuidade a partir do momento presente.
Назло[Naz-LO]Por pirraça / Para irritarAdvérbio que descreve uma ação feita deliberadamente para contrariar ou aborrecer alguém.
Расчет[Ras-CHYOT]Acerto de contas / CálculoSubstantivo masculino; aqui usado no sentido de finalizar uma situação ou pagamento.
Свобода[Sva-BO-da]LiberdadeSubstantivo feminino fundamental na temática da canção.
Врозь[Vroz']Separados / À parteAdvérbio que indica que as partes não estão juntas.

Parte 2: O Uso do Imperativo «Брось» e a Dupla Negação
A letra joga com o verbo бросить (largar/deixar). No verso «Ты это брось, но не меня» (Larga isso, mas não me largues a mim), o imperativo брось é usado primeiro como uma expressão idiomática para pedir que alguém pare de dizer algo, e depois no seu sentido literal de abandonar uma pessoa.

Parte 3: O Caso Prepositivo de Localização (На сердце)
Na expressão «на сердце моем» (no meu coração), utiliza-se a preposição на (em cima de/sobre). Embora o coração seja um órgão interno, em contextos poéticos russos, as ações que 'pisam' ou 'dançam' sobre os sentimentos usam frequentemente esta construção para enfatizar a pressão externa sobre a alma.

Exercícios Rápidos

Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:

Что герой просит «бросить» свою Зайку в песне?

O que é que o herói pede à sua 'Zayka' para 'largar' (parar de fazer)?

Liga os animais aos seus destinos na letra:

Russo:
Зайка
Рыбка
Счастье
Português:
No mar
Na floresta
Roubado por outro

Какое слово описывает состояние героя в конце текста?

Que palavra descreve o estado do herói no final do texto?