Anterior
← Voltar para Филипп КиркоровФилипп Киркоров

Жестокая любовь [Remake]

Zhestokaya lyubov [Remake]

Amor cruel [Remake]

Álbum: Незнакомка
Compositor: Oleg Popkov
Letrista: Oleg Popkov
Arranjador: Philipp Kirkorov

Letra em Russo

Я тебе посвящал все песни свои
Я себя открывал
Что хочешь - бери
И с надеждою ждал
Когда же тронится лед
Но только в сердце любовь не живет

А я не знал что любовь может быть жестокой
А сердце такми одиноким
Я не знал
Я не знал
Но все равно я тебе желаю счастья
Нам незачем больше встречаться
Я все сказал
Я все сказал
Никого не встречал
Я прекрасней чем ты
И душа замирала от такой красоты
И в их глазах я увидел ответ
В них застыла душа от холодно нет

А я не знал что любовь может быть жестокой
А сердце таким одиноким
Я не знал

Я не знал
Но все равно я тебе желаю счастья
Нам незачем больше встречаться
Я все сказал
Я все сказал

А я не знал что любовь может быть жестокой
А сердце таким одиноким
Я не знал
Я не знал
Но все равно я тебе желаю счастья
Нам незачем больше встречаться
Я все сказал
Я все сказал

(я не знал)
(я не знал)
Но все равно (я тебе желаю счастья)
Нам незачем больше встречаться
Я все сказал
Я все сказал

Я все сказал

Tradução em Português

Eu dedicava-te todas as minhas canções
Eu abria-me
O que quiseres - leva
E com esperança esperava
Quando é que o gelo finalmente quebraria
Mas no coração o amor simplesmente não vive

E eu não sabia que o amor pode ser cruel
E o coração tão solitário
Eu não sabia
Eu não sabia
Mas de qualquer forma desejo-te felicidades
Não temos por que nos encontrarmos mais
Eu disse tudo
Eu disse tudo
Nunca encontrei
Ninguém mais bela que tu
E a alma parava perante tal beleza
E nos olhos dela eu vi a resposta
Neles a alma congelou perante um frio não

E eu não sabia que o amor pode ser cruel
E o coração tão solitário
Eu não sabia

Eu não sabia
Mas de qualquer forma desejo-te felicidades
Não temos por que nos encontrarmos mais
Eu disse tudo
Eu disse tudo

E eu não sabia que o amor pode ser cruel
E o coração tão solitário
Eu não sabia
Eu não sabia
Mas de qualquer forma desejo-te felicidades
Não temos por que nos encontrarmos mais
Eu disse tudo
Eu disse tudo

(eu não sabia)
(eu não sabia)
Mas de qualquer forma (desejo-te felicidades)
Não temos por que nos encontrarmos mais
Eu disse tudo
Eu disse tudo

Eu disse tudo

💡 Interpretação e Contexto Cultural

A Reinvenção de um Clássico Pop
Versão Remake: Esta versão de «Жестокая любовь» encerra o álbum «Незнакомка», oferecendo uma sonoridade ligeiramente atualizada em relação à faixa original de abertura, mantendo a carga dramática que a tornou um sucesso nacional.

O Gelo Emocional: A metáfora do gelo que quebra («тронется лед») é central na lírica de Kirkorov desta fase, simbolizando a esperança frustrada de ver a frieza da pessoa amada desaparecer.

Despedida e Resignação: A canção é um monólogo de aceitação do fim, onde o artista, apesar da dor da traição ou do desamor, escolhe desejar felicidade e cortar laços definitivamente («Я все сказал»).

📚 Lição de Russo

Parte 1: Vocabulário Chave
RussoPronúnciaPortuguêsContexto
Посвящал[Pas-vi-SHCHAL]DedicavaVerbo no passado de aspecto imperfeito; indica uma ação contínua de dedicação no passado.
Жестокой[Zhis-TO-kay]CruelAdjetivo feminino no caso instrumental, descrevendo a natureza do amor.
Одиноким[A-di-NO-kim]SolitárioAdjetivo masculino no caso instrumental, referindo-se ao estado do coração.
Желаю[Zhi-LA-yu]DesejoVerbo no presente, 1ª pessoa do singular; exige o caso genitivo para o objeto desejado.
Встречаться[Vstri-CHAT-sya]Encontrar-seVerbo reflexivo no infinitivo; indica a ação mútua de ver alguém.
Застыла[Za-STY-la]Congelou / EstagnouVerbo no passado feminino; descreve o estado da alma perante a rejeição.

Parte 2: O Caso Instrumental com o Verbo Ser (Быть)
A letra usa a estrutura «любовь может быть жестокой» (o amor pode ser cruel). Em russo, após o verbo быть (ser/estar) no infinitivo ou no futuro, o adjetivo que descreve o sujeito deve ser colocado no Caso Instrumental. Esta regra é fundamental para descrever estados ou qualidades transitórias ou hipotéticas.

Parte 3: Advérbios de Negação e Motivo (Незачем)
O uso da palavra незачем (não há por que / não há razão) expressa a total ausência de utilidade em realizar uma ação. É uma forma forte de negação que precede o infinitivo (встречаться), indicando que a decisão de separação é lógica e definitiva dentro do contexto da canção.

Exercícios Rápidos

Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:

Что посвящал герой своей любимой?

O que dedicava o herói à sua amada?

Liga os sentimentos aos seus adjetivos correspondentes:

Russo:
Лед
Сердце
Любовь
Português:
Cruel (Жестокая)
Solitário (Одинокое)
Gelo

О чём говорит фраза «Я все сказал»?

O que indica a frase «Я все сказал»?