Anterior Próxima
← Voltar para Филипп КиркоровФилипп Киркоров

Мечта

Mechta

Sonho

Álbum: Незнакомка
Compositor: Alexandr Lulianov
Letrista: Larisa Rubalskaya
Arranjador: Philipp Kirkorov

Letra em Russo

Помнишь ли те короткие ночи
И шальные дни?
Был для нас одним
Весь этот мир

Как обнявшись мы бродили
Молча, чуть дыша
А ты мальчишкой был
Девчонкой я была

Помнишь, словно птицы сорвались
О любви слова
А я мальчишкой был
Девчонкой я была

Как нас развела судьба? -
Нам это не понять
В сердце пустота
Но осталась мечта...

Вслед за ней
За мечтою иду я!
Все сильней
В мыслях тебя я целую
Может быть
В снах коротких ночами
Может быть

Я тебя повстречаю...

Может быть мы встретимся снова
Сбудется мечта
Знай, что мне нужна
Ты, лишь ты одна

Этот день пройдет
А завтра на своем пути
Дверь мою открой
Не стуча войди

Как нас развела судьба? -
Нам это не понять
В сердце пустота
Но осталась мечта...

Вслед за ней
За мечтою иду я!
Все сильней
В мыслях тебя я целую
Может быть
В снах коротких ночами
Может быть
Я тебя повстречаю...

Tradução em Português

Lembras-te daquelas noites curtas
E dos dias loucos?
Era um só para nós
Todo este mundo

Como abraçados nós vagávamos
Em silêncio, mal respirando
E tu eras um rapaz
Uma rapariga eu era

Lembras-te, como se aves tivessem escapado
As palavras sobre o amor
E eu era um rapaz
Uma rapariga tu eras

Como é que o destino nos separou? -
Isso não conseguimos entender
No coração o vazio
Mas restou o sonho...

Seguindo atrás dele
Atrás do sonho vou eu!
Cada vez mais forte
Nos pensamentos te beijo
Talvez
Nos sonhos curtos pelas noites
Talvez

Eu te encontre...

Talvez nos encontremos de novo
O sonho realizar-se-á
Sabe que eu preciso de ti
De ti, apenas de ti sozinha

Este dia passará
E amanhã no teu caminho
A minha porta abre
Entra sem bater

Como é que o destino nos separou? -
Isso não conseguimos entender
No coração o vazio
But restou o sonho...

Seguindo atrás dele
Atrás do sonho vou eu!
Cada vez mais forte
Nos pensamentos te beijo
Talvez
Nos sonhos curtos pelas noites
Talvez
Eu te encontre...

💡 Interpretação e Contexto Cultural

Nostalgia Juvenil e o Destino Inexplicável
Sonho e Esperança: A canção «Мечта» (Sonho) aborda um dos temas mais clássicos da música pop russa: o reencontro com um amor de juventude. A letra foca-se na transição da inocência («rapaz e rapariga») para a vida adulta marcada pela separação inexplicável do destino.

Imagens da Natureza: O uso da metáfora das aves que «escapam» (сорвались) para descrever as primeiras confissões de amor é uma imagem poética recorrente para simbolizar algo que é dito por impulso, com pureza e sem medo das consequências.

Urbanidade e Intimidade: A referência a «abrir a porta sem bater» (не стуча войди) sublinha um nível de intimidade e familiaridade que o tempo não conseguiu apagar, sugerindo que, apesar do vazio no coração, a porta para o passado permanece sempre destrancada para esse amor específico.

📚 Lição de Russo

Parte 1: Vocabulário Chave
RussoPronúnciaPortuguêsContexto
Мечта[Mich-TA]Sonho / AspiraçãoDiferente de 'son', que é o sonho de dormir; 'mechta' é um desejo profundo ou ideal.
Шальные[Shal'-NY-ye]Loucos / TravessosAdjetivo plural que descreve algo impulsivo, selvagem ou cheio de energia juvenil.
Бродили[Bra-DI-li]VagávamosVerbo de movimento multidirecional no passado plural (sem rumo fixo).
Судьба[Sud'-BA]Destino / FadoSubstantivo feminino central na cultura russa, frequentemente visto como uma força externa incontrolável.
Пустота[Pus-ta-TA]VazioSubstantivo feminino que descreve tanto um espaço físico vago como um estado emocional.
Повстречаю[Pav-stri-CHA-yu]Encontrarei (por acaso)Verbo no futuro que indica um encontro fortuito ou planeado com alguém.

Parte 2: Verbos de Movimento e a Preposição «Вслед за»
A estrutura Вслед за ней (Seguindo atrás dela/atrás do sonho) utiliza a preposição composta вслед за, que exige obrigatoriamente o Caso Instrumental. Por isso, a palavra 'sonho' (mechta) torna-se мечтою (ou мечтой) nesta frase, indicando a direção do movimento em relação a algo que vai à frente.

Parte 3: O Uso do Imperativo para Convite
No verso «Дверь мою открой, не стуча войди», o artista utiliza formas do Modo Imperativo. No entanto, neste contexto poético, o imperativo não funciona como uma ordem autoritária, mas sim como um convite caloroso e uma expressão de desejo, comum em letras que apelam ao retorno de um ente querido.

Exercícios Rápidos

Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:

Что осталось в сердце у героя?

O que restou no coração do herói?

Liga as personagens às suas descrições no passado:

Russo:
Мальчишка
Птицы
Девчонка
Português:
Rapaz
Rapariga
Aves (palavras de amor)

Как герой просит войти в свою дверь?

Como é que o herói pede para entrar pela sua porta?