Anterior Próxima
← Voltar para Электрофорез

Я ничего не могу с собою сделать
Ya nichego ne mogu s soboyu sdelat
Não Consigo Fazer Nada Comigo Mesmo
Letra em Russo
Сияет небо
Свет сквозь оспу звёзд
Как вспышка гнева
Я в своём доме гость
Я ничего не могу с собою сделать
Я ничего не могу с собою сделать
Разбитой вазой
Я упал на пол
Как в старой сказке
Я не знал, кто волк
Я целую тело
Синяки и вены
Плечи в веснушках и
Контур обкусанных губ
Целую тело
Синяки и вены
Плечи в веснушках и
Губы обкусаны
Я запомнил сон, где мы вдвоём
Пытали день, морили ночь
Пускали кровь своей мечте
Она не сохла на ноже
Запомнил сон, где мы вдвоём
Пытали день, морили ночь
Пускали кровь своей мечте
Она не сохла на ноже
Твой стиль одежды
Как на встречу вдов
И улыбаться
Через скрип зубов
Я ничего не могу с собою сделать
Я ничего не могу с собою сделать
Теперь не мил мне
Блеск янтарных глаз
Со мной быть просто
Но не в этот раз
Я ничего не могу с собою сделать
Я ничего не могу…
Я запомнил сон, где мы вдвоём
Пытали день, морили ночь
Пускали кровь своей мечте
Она не сохла на ноже
Сияет небо
Свет сквозь оспу звёзд
Как вспышка гнева
Я в своём доме гость
Я ничего не могу с тобою сделать
Я ничего не могу с тобою сделать
Свет сквозь оспу звёзд
Как вспышка гнева
Я в своём доме гость
Я ничего не могу с собою сделать
Я ничего не могу с собою сделать
Разбитой вазой
Я упал на пол
Как в старой сказке
Я не знал, кто волк
Я целую тело
Синяки и вены
Плечи в веснушках и
Контур обкусанных губ
Целую тело
Синяки и вены
Плечи в веснушках и
Губы обкусаны
Я запомнил сон, где мы вдвоём
Пытали день, морили ночь
Пускали кровь своей мечте
Она не сохла на ноже
Запомнил сон, где мы вдвоём
Пытали день, морили ночь
Пускали кровь своей мечте
Она не сохла на ноже
Твой стиль одежды
Как на встречу вдов
И улыбаться
Через скрип зубов
Я ничего не могу с собою сделать
Я ничего не могу с собою сделать
Теперь не мил мне
Блеск янтарных глаз
Со мной быть просто
Но не в этот раз
Я ничего не могу с собою сделать
Я ничего не могу…
Я запомнил сон, где мы вдвоём
Пытали день, морили ночь
Пускали кровь своей мечте
Она не сохла на ноже
Сияет небо
Свет сквозь оспу звёзд
Как вспышка гнева
Я в своём доме гость
Я ничего не могу с тобою сделать
Я ничего не могу с тобою сделать
Tradução em Português
O céu brilha
Luz através da varíola das estrelas
Como um acesso de raiva
Sou um hóspede na minha própria casa
Eu não consigo fazer nada comigo mesmo
Eu não consigo fazer nada comigo mesmo
Como um vaso partido
Eu caí no chão
Como num conto antigo
Eu não sabia quem era o lobo
Eu beijo o corpo
Nódoas negras e veias
Ombros com sardas e
O contorno de lábios mordidos
Beijo o corpo
Nódoas negras e veias
Ombros com sardas e
Lábios mordidos
Recordei o sonho, onde nós os dois
Torturávamos o dia, matávamos a noite à fome
Sangrávamos o nosso sonho
Ele [o sangue] não secava na faca
Recordei o sonho, onde nós os dois
Torturávamos o dia, matávamos a noite à fome
Sangrávamos o nosso sonho
Ele não secava na faca
O teu estilo de roupa
Como para um encontro de viúvas
E sorrir
Através do ranger de dentes
Eu não consigo fazer nada comigo mesmo
Eu não consigo fazer nada comigo mesmo
Agora não me é querido
O brilho dos olhos de âmbar
É fácil estar comigo
Mas não desta vez
Eu não consigo fazer nada comigo mesmo
Eu não consigo fazer nada...
Recordei o sonho, onde nós os dois
Torturávamos o dia, matávamos a noite à fome
Sangrávamos o nosso sonho
Ele não secava na faca
O céu brilha
Luz através da varíola das estrelas
Como um acesso de raiva
Sou um hóspede na minha própria casa
Eu não consigo fazer nada contigo
Eu não consigo fazer nada contigo
Luz através da varíola das estrelas
Como um acesso de raiva
Sou um hóspede na minha própria casa
Eu não consigo fazer nada comigo mesmo
Eu não consigo fazer nada comigo mesmo
Como um vaso partido
Eu caí no chão
Como num conto antigo
Eu não sabia quem era o lobo
Eu beijo o corpo
Nódoas negras e veias
Ombros com sardas e
O contorno de lábios mordidos
Beijo o corpo
Nódoas negras e veias
Ombros com sardas e
Lábios mordidos
Recordei o sonho, onde nós os dois
Torturávamos o dia, matávamos a noite à fome
Sangrávamos o nosso sonho
Ele [o sangue] não secava na faca
Recordei o sonho, onde nós os dois
Torturávamos o dia, matávamos a noite à fome
Sangrávamos o nosso sonho
Ele não secava na faca
O teu estilo de roupa
Como para um encontro de viúvas
E sorrir
Através do ranger de dentes
Eu não consigo fazer nada comigo mesmo
Eu não consigo fazer nada comigo mesmo
Agora não me é querido
O brilho dos olhos de âmbar
É fácil estar comigo
Mas não desta vez
Eu não consigo fazer nada comigo mesmo
Eu não consigo fazer nada...
Recordei o sonho, onde nós os dois
Torturávamos o dia, matávamos a noite à fome
Sangrávamos o nosso sonho
Ele não secava na faca
O céu brilha
Luz através da varíola das estrelas
Como um acesso de raiva
Sou um hóspede na minha própria casa
Eu não consigo fazer nada contigo
Eu não consigo fazer nada contigo
💡 Interpretação e Contexto Cultural
A Ospa das Estrelas e a Dissociação
A letra está repleta de metáforas violentas sobre o amor e a psique.
A letra está repleta de metáforas violentas sobre o amor e a psique.
• A Varíola das Estrelas (Ospa zvezd): Em vez da imagem romântica habitual de um céu estrelado, o poeta descreve as estrelas como «Ospa» (varíola/bexigas), cicatrizes de uma doença na pele do céu. Isto reflete a visão distorcida e doentia do narrador.
• Hóspede na Própria Casa: A frase «Я в своём доме гость» descreve perfeitamente o sentimento de dissociação, despersonalização ou alienação, onde a pessoa não se sente à vontade no seu próprio espaço ou corpo.
• Sangrar o Sonho: A expressão «Пускали кровь» (sangrar/fazer uma sangria) refere-se à prática médica medieval, mas aqui é aplicada a um «sonho», sugerindo que o casal destruiu ativamente as suas esperanças numa tentativa dolorosa de as «curar» ou matar.
📚 Lição de Russo
Parte 1: Vocabulário Chave
| Russo | Pronúncia | Português | Contexto |
|---|---|---|---|
| Оспа | [OS-pa] | Varíola | Doença. Metaforicamente: marcas/cicatrizes. |
| Гнев | [Gnyev] | Raiva / Ira | Substantivo masculino. |
| Синяк | [Si-NYAK] | Nódoa negra / Hematoma | Substantivo masculino. |
| Веснушки | [Vye-SNUSH-ki] | Sardas | Plural. |
| Пытать | [Py-TAT'] | Torturar | Verbo imperfeito. |
| Янтарь | [Yan-TAR'] | Âmbar | Adjetivo: Янтарный (de âmbar/amarelo escuro). |
Parte 2: Pronome Reflexivo «Seba» (Si mesmo)
O título usa a forma instrumental do pronome reflexivo Себя:• С собою (ou С собой) = Comigo mesmo / Consigo mesmo.
• A frase «Я ничего не могу с собою сделать» significa literalmente "Não consigo fazer nada com o meu próprio eu", ou seja, não consigo controlar-me.
Parte 3: Instrumental de Comparação (Metáfora)
Mais uma vez, o instrumental é usado para comparações poéticas:• Разбитой вазой (Como um vaso partido) -> Eu caí.
• Вспышкой (Como um clarão/acesso) -> O céu brilha.
• Nota: Em «Встреча вдов» (Encontro de viúvas), usa-se o Genitivo Plural (Вдов - de viúvas).
Exercícios Rápidos
Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:
Кем чувствует себя герой в своем доме?
Como se sente o herói na sua própria casa?
Liga as partes do corpo às descrições:
Russo:
Плечи
Тело
Губы
Português:
Com sardas (В веснушках)
Mordidos (Обкусаны)
Nódoas negras (Синяки)
Что они делали с мечтой во сне?
O que faziam eles ao sonho no pesadelo?
🎵 Outras Músicas de "505"
1
Ходынка
Khodynka
Khodynka
2
505 (Легко сойти с ума)
505 (Legko soyti s uma)
505 (É Fácil Enlouquecer)
3
Опоздал
Opozdal
Cheguei Tarde
4
Первоцвет
Pervotsvet
Prímula
5
Чур меня
Chur menya
Livra-me / Cruz-Credo
6
Дверь в параллельный мир
Dver v parallelnyy mir
A Porta para o Mundo Paralelo
7
Комендантский час
Komendantskiy chas
Recolher Obrigatório
9
Фарида
Farida
Farida
10
Купе плацкарта
Kupe platskarta
O Compartimento do Platskart
11
Зло
Zlo
O Mal
13
Мёртв внутри (ft. Молчат Дома)
Mertv vnutri (ft. Molchat Doma)
Morto por Dentro