Anterior Próxima
← Voltar para Дети PicassoДети Picasso

Я ожидаю знака

Ya ozhidayu znaka

Eu espero um sinal

Álbum: Герда
Compositor: Г. Арутюнян, К. Арутюнян
Letrista: Б. Бобров
Arranjador: Дети Picasso

Letra em Russo

За мной по пятам ходит чёрная собака...
За мной по пятам... чёрная собака...
Я ожидаю знака, самого главного!
За мной по пятам чёрная собака.

Моя любовь идёт за мной!

Принеси мне виски,
Принеси мне виски, милый,
А себе шоколадку, мой сладкий...
Знаешь, сегодня в городе танцы...
Сегодня в городе будут танцы,

Будут петь иностранцы
С чужих орбитальных станций

Моя любовь идёт за мной,
Как чёрная собака с белой головой!

Эта странная собака знает все мои следы,
Тёмной ночью в переулке скалит белые клыки...
Моё маленькое сердце камнем падает ко дну,
Если чёрная собака снова воет на луну.

Моя любовь идёт за мной,
Как чёрная собака с белой головой...
Я ожидаю знака...
Чёрная собака...

Tradução em Português

Atrás de mim, nos meus calcanhares, anda um cão negro...
Nos meus calcanhares... um cão negro...
Eu espero um sinal, o mais importante!
Nos meus calcanhares um cão negro.

O meu amor segue atrás de mim!

Traz-me uísque,
Traz-me uísque, querido,
E para ti um chocolate, meu doce...
Sabes, hoje na cidade há danças...
Hoje na cidade haverá danças,

Cantarão os estrangeiros
De estações orbitais alheias

O meu amor segue atrás de mim,
Como um cão negro com cabeça branca!

Este cão estranho conhece todas as minhas pegadas,
Na noite escura no beco arreganha as presas brancas...
O meu pequeno coração cai como uma pedra para o fundo,
Se o cão negro uiva de novo à lua.

O meu amor segue atrás de mim,
Como um cão negro com cabeça branca...
Eu espero um sinal...
Cão negro...

💡 Interpretação e Contexto Cultural

O Cão Negro e o Amor Obsessivo
Esta canção mistura imagens de fatalismo, amor obsessivo e um surrealismo urbano com toques de ficção científica, criando uma atmosfera simultaneamente sedutora e ameaçadora.

A Metáfora do Cão Negro: A expressão «cão negro» (чёрная собака) é frequentemente associada à depressão e à melancolia profunda (popularizada por Winston Churchill). Na música, no entanto, ela personifica um amor inexorável e assustador que persegue a narradora «nos calcanhares», mostrando as presas brancas num beco escuro.

O Contraste do Quotidiano e do Cósmico: A protagonista alterna entre pedidos banais e sedutores (pedir uísque para si e chocolate para o amante) e visões grandiosas e absurdas, como «estrangeiros de estações orbitais alheias» a cantar na cidade. Este contraste realça o estado de ansiedade e alienação de quem «espera um sinal».

A Queda Abissal: A reação física ao medo ou à ansiedade amorosa é descrita de forma crua: o coração cai «como uma pedra para o fundo» sempre que o cão negro uiva à lua, fundindo o instinto animal com a emoção humana.

📚 Lição de Russo

Parte 1: Vocabulário Chave
RussoPronúnciaPortuguêsContexto
Собака[Sa-BA-ka]Cão / CachorroSubstantivo feminino. Em russo, a palavra genérica para cão é feminina.
Знак[Znak]SinalSubstantivo masculino. O genitivo 'знака' é usado após o verbo 'ожидать' (esperar/aguardar).
След[Slyed]Pegada / RastoSubstantivo masculino. O plural é 'следы'.
Клык[Klyk]Presa / CaninoSubstantivo masculino. O plural acusativo é 'клыки'.
Воть (воет)[VO-yet]UivarVerbo no infinitivo 'выть'. Na 3ª pessoa do singular do presente: 'воет'.
По пятам[Pa pya-TAM]Nos calcanhares / No encalçoExpressão idiomática (Dativo plural de 'пята' - calcanhar) que significa seguir alguém muito de perto.

Parte 2: O Caso Instrumental para Mutações e Comparações Físicas
Em russo, para descrever como algo se move assemelhando-se a outra coisa, utiliza-se frequentemente o Caso Instrumental sem qualquer preposição.
• Na frase «сердце камнем падает» (o coração cai como uma pedra), a palavra «камень» (pedra) declina-se para o instrumental «камнем» (em forma de pedra / com a propriedade de uma pedra).

Parte 3: O Genitivo após Verbos de Expectativa
Verbos que expressam espera, desejo ou expectativa de algo abstrato, como ждать (esperar) ou ожидать (aguardar), regem geralmente o Caso Genitivo em vez do Acusativo.
Я ожидаю знака (Eu espero por um sinal) - A palavra 'знак' passa para 'знака' (Genitivo singular masculino).

Exercícios Rápidos

Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:

Что героиня просит принести себе?

O que é que a heroína pede que lhe tragam?

Liga as partes do corpo e da natureza à sua tradução em Português:

Russo:
Луна
Клыки
Сердце
Português:
Presas
Coração
Lua

Как падает сердце ко дну, когда собака воет на луну?

Como é que o coração cai para o fundo quando o cão uiva à lua?