Anterior Próxima
← Voltar para Дети PicassoДети Picasso

Ангел

Angel

Anjo

Álbum: Герда
Compositor: Дети Picasso
Letrista: Дети Picasso
Arranjador: Дети Picasso

Letra em Russo

Меня укусил ангел прекрасный,
Но бешеный ангел.
Я не знаю, кто его нанял
И зачем он меня ранил...
Зачем он меня ранил?
И кто? Кто его нанял?
Ладонь прислонил к ладони,
На облака опираясь ногами
Ангел с крыльями как огонь
И с золотыми зубами...
Зачем он меня ранил?
И кто? Кто его нанял?
Я видел их с крыльями медными
На гравюрах и витражах.
Одни были грустными и бледными,
А другие внушали страх...
Зачем он меня ранил?
И кто? Кто его нанял?
Меня навестил ангел прекрасный,
Но бешеный ангел...
Поцеловал меня нежно в лоб побелевший
И в сердце, в сердце меня укусил...
Зачем он меня ранил?
И кто? Кто его нанял?

Tradução em Português

Mordeu-me um anjo belo,
Mas um anjo raivoso.
Eu não sei, quem o contratou
E porque é que ele me feriu...
Porque é que ele me feriu?
E quem? Quem o contratou?
Encostou a palma à palma,
Nas nuvens apoiando-se com os pés
O anjo com asas como fogo
E com dentes de ouro...
Porque é que ele me feriu?
E quem? Quem o contratou?
Eu vi-os com asas de cobre
Nas gravuras e vitrais.
Uns eram tristes e pálidos,
E outros inspiravam medo...
Porque é que ele me feriu?
E quem? Quem o contratou?
Visitou-me um anjo belo,
Mas um anjo raivoso...
Beijou-me ternamente na testa que empalideceu
E no coração, no coração me mordeu...
Porque é que ele me feriu?
E quem? Quem o contratou?

💡 Interpretação e Contexto Cultural

O Anjo Raivoso e o Beijo Fatal
A imagem de um anjo que morde e fere subverte totalmente a visão celestial, protetora e pura dos anjos na cultura ocidental moderna. A canção explora um lado mais antigo e sombrio da mitologia.

A Estética do Medo Divino: A referência a vitrais góticos e gravuras onde os anjos inspiram medo remete para os textos do Antigo Testamento. Lá, os anjos não são meros querubins alados, mas sim guerreiros divinos terríveis, mensageiros de punição e destruição, cujas asas brilham como "cobre" ou "fogo".

O Amor como Doença ou Assassinato: O "anjo raivoso" (бешеный ангел) com "dentes de ouro" atua quase como um assassino a soldo (a personagem pergunta obsessivamente "quem o contratou?"). Esta é uma metáfora poderosa para o amor cego, passional e não correspondido, que atinge a vítima sem aviso prévio e a destrói por dentro.

O Beijo na Testa: O beijo "ternamente na testa que empalideceu" seguido por uma dentada no coração é uma imagem visceral. Na tradição ortodoxa russa (e em muitas outras culturas), o beijo na testa é o beijo de despedida dado aos defuntos no caixão. O anjo traz não a salvação, mas a inevitabilidade da morte amorosa.

📚 Lição de Russo

Parte 1: Vocabulário Chave
RussoPronúnciaPortuguêsContexto
Ангел[AN-gyel]AnjoSubstantivo masculino.
Бешеный[BYE-shi-niy]Raivoso / FuriosoAdjetivo masculino. Refere-se literalmente a animais com raiva (doença), usado aqui metaforicamente para um comportamento selvagem ou irracional.
Укусить[U-ku-SIT']MorderVerbo no infinitivo (aspeto perfeito).
Нанять[Na-NYAT']ContratarVerbo no infinitivo (aspeto perfeito). Frequentemente usado para trabalhadores ou, neste caso irónico, um assassino a soldo.
Ранить[RA-nit']FerirVerbo no infinitivo.
Витраж[Vi-TRAZH]VitralSubstantivo masculino. Janela de vidros coloridos, típica de catedrais.

Parte 2: Pronomes no Caso Acusativo como Objeto Direto
A frase que inicia a canção, «Меня укусил ангел» (Mordeu-me o anjo), exemplifica a flexibilidade da ordem das palavras no russo. O sujeito (ангел) está no fim, mas sabemos que ele pratica a ação porque o pronome «Меня» (forma acusativa de 'Я' - Eu) sofre a ação (foi mordido). A estrutura repete-se em «он меня ранил» (ele feriu-me).

Parte 3: O Passado dos Verbos de Ação e Terminações
No russo, a terminação do verbo no tempo passado depende do género do sujeito. Como a palavra «Ангел» é masculina, todos os verbos associados a ele terminam com a consoante :
• Укусил (Mordeu)
• Нанял (Contratou)
• Ранил (Feriu)
• Навестил (Visitou)

Exercícios Rápidos

Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:

Где герой видел ангелов с крыльями медными?

Onde é que a personagem via os anjos com asas de cobre?

Faz a correspondência entre as partes do corpo mencionadas na música e o seu significado em Português:

Russo:
Ладонь
Крылья
Лоб
Português:
Palma
Testa
Asas

Куда ангел укусил героя в самом конце песни?

Onde é que o anjo mordeu a personagem no final da canção?